English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But there's nothing

But there's nothing translate Russian

1,613 parallel translation
But there's nothing I can do about it.
Я... Но ничего не изменишь. Я должен это делать.
There's nothing to do in here but smoke.
Тут, кроме как курить, и заняться нечем.
There's nothing here, but...
Здесь ничего нет, но...
There's nothing in here but fish food.
Здесь только корм для рыбок.
There's nothing but now, mate.
Ничего кроме настоящего.
When they're with us it's easy for me not to grab you and kiss you, but without them, there's nothing stopping us except good judgment.
Когда они рядом, мне проще удержаться, чтобы не обнять и не поцеловать тебя, но без них, нас ничто не останавливает, кроме осознания последствий.
She wants to go home, damien, But she can't if there's nothing to go home to.
Она хочет пойти домой, Дэмиен, но она не сможет, если дома нет никого, кто бы ее ждал.
But there's... there's nothing wrong with him.
Но в нем, в нем нет ничего неправильного.
But you know there's nothing new under the sun.
Но вы знаете, в этом нет ничего нового.
But there's nothing wrong in it.
Но мы же ничего плохого не делаем.
I guess there's nothing to do now but head back home.
Похоже, единственное, что нам остается вернуться домой.
And there's nothing wrong with mending roads, neither, but it's not what I want to do.
В работе каменотеса тоже ничего плохого нет. Только это не то, чем я хочу заниматься.
There's nothing concrete, but...
Ничего конкретного, но...
We're aware of that. The investigation is ongoing, but there's nothing more I can tell you at this time.
Мы в курсе, расследование продолжается, но пока я ничего больше не могу сказать.
But, uh, there's nothing I can do.
Но я ничего не могу поделать.
But maybe there's nothing wrong with that if it did come up.
Но, возможно, не было бы ничего страшного, даже если бы это всплыло.
But there's nothing in that deal that prohibits me from buying myself a scooter and maybe letting you borrow it from time to time.
Но ничто мне не помешает купить скутер себе, и одалживать его тебе время от времени.
There's nothing left for you out here, but in prison, people fear you.
Вас ничего здесь не держит, а в тюрьме люди боятся вас.
I'm sorry, Finn, but there's nothing to talk about.
Прости, Финн, но тут не о чем разговаривать.
But there's nothing...
Но мы ничего...
But there's nothing wrong with it.
Но тут все в порядке.
There's nothing but potential.
Здесь нет ничего, кроме перспектив.
No, there's nothing that sleezeball can do for your career but destroy it.
Нет ничего, что этот сгусток аморальности мог бы сделать Для твоей карьеры, разве что разрушить ее, Эйд.
I'm sorry, but there's nothing that points to Dad on this tape, and I can only work with what's within the frame.
Жаль, но на этой пленке нет ничего на папашу, а я могу работать только с тем, что есть. Правда?
But we can motivate him through fear, and there's nothing he'll fear more than finding out Kevin's alive.
Но мы можем мотивировать его, нагнав на него страху, и ничто не испугает его так, как известие о том, что Кевин жив.
There's nothing left to do now but heal.
Ничего не осталось, кроме облегчения.
There's an understanding, but nothing as formal as a dogma or creed.
# Обезьяны мне не родственники
But there's nothing wrong with me.
- Во мне нет ничего неправильного.
Well, I'm pretty sure there's nothing I can do for you, but do you need something?
Что ж, я вполне уверена что ничего не могу сделать для тебя, но тебе что-нибудь нужно?
The day there's nothing but half-breeds, there'll be peace.
В тот день, когда останутся только полукровки, на земле воцарится мир.
There's nothing he could have done about it, But he's gonna keep blaming himself.
Он ничего не мог сделать, но продолжает винить себя.
But I told you where I'm at right now and... if you can't handle it, there's nothing I can do about it.
Но я говорила тебе о том, что у меня сейчас происходит и если ты не можешь справиться с этим, я ничего не могу с этим сделать.
Was built around him, but there's nothing there except a mirror and a table.
Он находится в строении, но внутри ничего нет, кроме зеркала и стола.
There's nothing I value more than honesty and it does really bother me that you would lie like that, but I'm also just blown away that you could be just so forthcoming.
Я ничего не ценю больше, чем честность и меня действительно беспокоит, что ты так солгал, но я также потрясена, что ты можешь просто так поступить.
She might be common, but there's nothing she doesn't know about cleaning products.
Пусть она и простолюдинка, но нет того, чего б она не знала о чистящих средствах.
Well, there's nothing coming up with her name, but I'm checking aliases, missions my dad thought she went on or weapons she was after.
Ну, ничего, что бы ассоциировалось с её именем. Но я проверяю псевдонимы, миссии, на которых, по мнению моего отца, она была и оружие, за которым она охотилась.
But there's nothing you can do.
Но вы ничего не сможете изменить.
Okay, okay, so maybe there's nothing on "Frost" per se, but perhaps there's something "Frost-adjacent." You know, something that could lead us to her?
Ладно, ладно, может нет ничего напрямую о Фрост, но может есть что-то близкое к Фрост что-то, что может привести нас к ней?
I'm getting a low-level radiation reading off the victim's pocket, but there's nothing here.
Я фиксирую небольшой уровень радиации из кармана жертвы, но здесь ничего нет.
But there's nothing helpful, either.
Но и ничего полезного.
Back here, there's this massive wing, all very traditional Porsche, but, under here, nothing.
И первое, что вы заметите - это покрытие из фольги космической эры. Вот она. Сзади огромное антикрыло в стиле порше, но, под ним - ничего.
We get a strong signal, but there's nothing to find If anybody goes looking for a tracker.
У нас будет сильный сигнал, но никто ничего не найдет если кто-то попытается найти жучок.
I have to say the only thing that I like is the necklace. There's nothing wrong with camp, but this is just like you threw I the party favors at her at the same time. It looks like a hot mess.
нет ничего плохого в веселье, но выглядит будто ты сбросил на нее все праздничные штуки сразу это бардак - спасибо это не был комплимент откровенно говоря, тут нет формы этот покрой не для того кто имеет тело у меня вообще-то была кружка 31
Well, there's nothing to celebrate just yet, but I have a good feeling about this one.
Вообще-то, еще нечего праздновать, но у меня есть хорошее предчувствие.
Nathan, I'm sorry, but there's just nothing here. There's no evidence of an explosive device.
Нейтан, извини, но здесь просто ничего нет.
The chances are, it's nothing, but we won't know for sure until a surgeon goes in there and has a look.
Шансы на это невелики, но мы ни в чем не можем быть уверены, - пока хирург не займется тобой и не посмотрит.
Well, I know, Linda, but there's nothing that rhymes with Hendersonville.
Да, Линда, я знаю, но ничего не рифмуется со словом Хендерсонвилль ".
- There's nothing but houses there.
Это ничего не дает, там жилой сектор.
I saw you looking at the blueprints. Yeah, but there's nothing- -
Я видел, как ты смотрел на чертежи.
But Will wants me to go out again, so I might as well,'cause there's nothing else to do.
Но Уилл позвал меня снова, так что почему бы и нет, все равно больше делать нечего. - Вон он!
We also liked Valerie's dress. There's nothing offensive about it. But it's not the most stylish of combinations, personally.
¬ алери здесь нет ничего ожидаемого но нар € д не самый элегантный в комбинации, скажу € вас нам нравитс €, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]