English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But there's something

But there's something translate Russian

1,418 parallel translation
Now, there's something else that is said after a death, but this one involves belief, which is where I begin to have big problems.
Теперь, еще кое-что, что говорится после смерти, но это предполагает - наличие веры, с чем у меня - БОЛЬШИЕ ПРОБЛЕМЫ.
Obviously, I wanted to see Elsa, and it's been great and everything, but... like I said, there is something that I want to, um...
Ясно, что я хотел видеть Эльзу, и это было главным, но... как я говорил, есть кое-что еще что я хочу, мм...
You keep telling us to think like lawyers, but there's something disgusting about this.
Вы продолжаете говорить нам думать как адвокаты, но есть кое-что отвратительное об этом.
Marlo's not gonna talk dirt on the phone, but there's something to this.
По мобильному Марло не светится, но тут есть ещё кое-что.
I don't know if that boat out there is the answer or not, but it's something.
Не знаю, поможет ли нам этот корабль, но это хотя бы шанс.
But there's something that I, I want you to know.
Но есть кое что, что я хочу чтоб ты знал.
But I've always been threatened by you because there's something about you that I don't understand, and I hate things that I don't understand.
Но я всегда тебя опасался, потому-что в тебе есть что-то, чего я не могу понять, а я не люблю чего-то не понимать.
I've been with thousands of chicks but there's something about Kimber that just hooks me.
У меня были тысячи цыпочек, но есть что-то в Кимбер, что цепляет меня.
But there's also wisdom in something I haven't heard.
Но я вижу смысл и в том, что не услышал.
And there's something else, something that I couldn't admit to before. I could have given Mrs Ganush another extension on her loan, but I didn't.
И еще, раньше я не признавала, я могла бы добиться продления срока выплаты кредита для миссис Гануш, но я не стала.
There's nothing concrete, but I'll let you know when I get something.
Ничего конкретного, но сообщу, когда что-то будет.
Yeah but I can't just shake the feeling that he's right, that there's something else going on that we just can't see.
Да, но... Я не могу избавиться от чувства, что он прав, Что происходит что-то еще, чего мы не видим.
But if it's not indicating something, it shouldn't be there.
Если он ничего не показвает, его не должно там быть.
design something that gets better with use. There's very few things, they mostly degrade, but... some things like this briefcase get better with use.
Таких вещей всего ничего, большинство изнашивается, но... такие как тот портфель действительно становятся лучше со временем.
But there's something you may want to consider.
Но есть кое-что, над чем тебе, наверное, стоит подумать.
Now I'm not saying she's being brainwashed, but I knew she was hiding something and once I got there I found out I was right.
Я не говорю, что ей промывают мозги, но я знал, что что-то она утаивает, и как только я прибыл туда, выяснилось, что я был прав.
But I hope by now you understand that if there's something bothering you, you can talk to me about it.
Я надеялся, ты уже понял, что если что-то тебя беспокоит, ты можешь поговорить со мной об этом.
But she did say that she tried but that there was something impenetrable about your father's bond with you.
Она ведь сказала, что пыталась, но было что-то неразрывное между вашим отцом и вами.
But there's something wicked about this one.
Но в этом есть что-то зловещее.
But in that case, There's something you should know.
Но, в таком случае, ты должен кое-что знать.
I know that you miss all of us, but something tells me there's more to your trip back home... than simply checking in with the old gang.
я знаю, что ты соскучилась по нам по всем, но что-то мне подсказывает, что твой приезд это нечто большее, чем просто желание проведать старых друзей.
But you don't think there's something wrong with me.
Но вы же не думаете, что со мной что-то не так.
But there's something else.
Но есть кое-что еще.
That's what your solicitor's told you to say and that's your right, but if there's something you don't tell us today, that you later on decide you want to use in court in your defence...
Я знaю, что это твои aдвокaты прикaзaли тeбe тaк отвeчaть. Это твое право, но если ты сегодня нам кое-что не расскажешь, а потом захочешь использовать в суде свою защиту.
But there's something that i would love even more than a trip to the tropics.
Но есть одно, что я бы предпочла даже путешествию в тропики.
But, if you do stay here, then your wife is gonna think there's something going on with you and my mother.
Но так как ты здесь, твоя жена начинает думать, что между моей мамой и тобой что-то происходит.
I'll meet you just at 8, But there's something I have to do first.
Ладно, я присоединюсь к вам в 20 ч "У Джефа", но до этого мне нужно кое-что сделать.
But there's something i need to show you.
Но мне нужно кое-что вам показать.
No, but there's something you should see.
Нет, но есть кое-что еще, что вам стоит увидеть.
But the odd thing is, there's something very German about this because, only last year, the unified German government started doing the same thing with suspects...
Но странно то, в этом есть что-то очень немецкое, потому что только в прошлом году, объединённое немецкое правительство начало делать то же самое с подозреваемыми...
Yeah, but if there's a chance something's wrong, I...
- да, но если что-то не так, что-то из-за... меня...
But maybe there's something stronger out there than my need to kill.
Да, но что, если есть что-то более сильное, чем моя жажда убивать?
It's like he wants to ask me out, but I don't know, it's like there's something holding him back or...
Кажется, он и хочет меня пригласить.. но я не знаю. Как будто его что-то сдерживает или...
But you, on the other hand, there's something you're not saying.
Но, с другой стороны, вы что-то недоговариваете.
You know, at the time, I would have said if there's anyone to suspect, then, yes, it would be him, but now something has happened to make me change my mind.
Знаешь, раньше я сказала бы, что подозреваю всех, но теперь я в корне поменяла своё мнение.
They know that there's something wrong, but they're wrong about what it is.
Они знают, что что-то случилось не так. Но они ошибаются по поводу того, что это было.
But you got to admit, there is something about her being on this island that's getting people killed.
Но признай, что её присутствие на острове как-то связано с убийствами.
You wanna trust me, but there's something holding you back.
Смотри, ты хочешь доверять мне,
yeah, okay, but... kenny, listen... there's something i need to talk to you about.
Да. Хорошо. Но...
But there's something about the pen where you decipher who is a player and who is a punk.
Но это что о существовании ручки Где вы начили разбирать кто игрок а кто хлам
But there's... something else.
- Но есть... что-то ещё.
Making enemies is something I've never really avoided, but there's no reason for anyone to try to kill me!
всё время за них волнуешься? Конечно!
The house is totally clean, But there's something in here you should see.
В доме всё чисто, но там вам нужно кое-что увидеь.
You don't want to work with me, that's fine, but there is something that I need from you.
Не хочешь со мной работать и ладно, но мне кое-что нужно от тебя.
But there's something else.
Но есть кое-что ещё.
I have to access my personal log, but there's something there important that I'm missing.
У меня есть доступ к моим личным записям, но есть там что-то важное что я упустила.
But I think there's something else.
Но я думаю, есть что-то ещё.
I'm trying to put something in manually here, but... There's no way to cross the "T", sir.
Я пытаюсь что-нибудь сделать вручную, но... вряд ли что-то выйдет, сэр.
* welcome to mayfield where the day feels long * * we act strong, but there's got to be something wrong * * see, we got hidden talents * * you don't see hidden secrets * * if we could show you those *
* Добро пожаловать в Мейфилд, где дни тянутся долго * * мы отлично выступаем, но что-то тут не так * * Видите, у нас есть скрытые таланты * ты не видишь спрятанных секретов.
There's no easy way to say this, but something's happened to Julie.
Мне нелегко говорить это, но с Джулией кое-что случилось.
But the story's pretty good. There might be something there.
Но это неплохая история, может, в ней что-то и есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]