English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But you're not gonna like it

But you're not gonna like it translate Russian

71 parallel translation
Yeah, there is, but you're not gonna like it.
Есть. Но тебе не понравится. Я тебя уверяю.
It's safe, but, uh... you're not gonna like it.
Там безопасно, но тебе это не понравится.
Look, it's not like I don't think you're cute... but I'm just still hoping I'm gonna be the one that fucks Vince.
Послушай, дело вовсе не в том, что я не считаю тебя милым... просто я все еще надеюсь, что именно я буду той самой, кого будет трахать Винс.
But you're not gonna like it.
Но тебе это не понравится.
But you're like, "Well, fuck it, she's so old, and she's not gonna change now."
Но хрен с ней, она же такая старая и фиг изменится!
But you're like, "Well, fuck it, she's so old, and she's not gonna change now." - Oh.
Но ведь она старая, черт возьми, и ее уже не изменишь!
Lana, if you want me to be honest with you, I will, but you're not gonna like it.
Лана, если ты хочешь, чтобы я был честен с тобой, пожалуйста. Но тебе это не понравится.
But you're not gonna like it.
Но вам она не понравится.
It's not a bike or a cowboy hat, but you're gonna like this, I hope.
Это не ковбойская шляпа, но надеюсь, ты будешь довольна.
Well, here's the deal, and you're not gonna want to hear this, so it's gonna sound like piss-poor parenting, but if you're lucky, never.
Ну, возможно, ты, хочешь услышать, совсем другое, и, возможно, тебе покажется, что это, пустая отговорка, чтобы тебя утешить, но, если повезет, то никогда.
Yeah, but you're not gonna like it as much as you think you are.
Да, сначала будет не так приятно, какпотом.
I have an idea, but you're not gonna like it.
У меня есть идея, но вам она не понравится.
I have a plan, but you're not gonna like it.
Да, но вам он не понравится.
Yeah, but you're not gonna like it.
- Да, но он тебе не понравится.
But you're not gonna like it.
Но тебе не понравится.
As a matter of fact, I do, but you're not gonna like it.
На самом деле, у меня есть идея, но она тебе не понравится.
- I know, but it's not like you're gonna date this dude, okay, so I was just doing you a favor.
- Я знаю. Но это не значит, что ты должна с ним встречаться, Так что я оказал тебе услугу.
Yeah, but you're not gonna like it.
Да, но тебе это не понравится.
I'm gonna tell you what I'm thinking, but I don't know if you're gonna like it or not.
Я собираюсь сказать тебе, но не знаю понравитсяч ли тебе это.
I have a theory, but you're not gonna like it.
У меня есть теория, но она тебе не понравится.
I know it's not Burberry like we're used to, but I'm telling you, used moving blankets are gonna be in this year.
Я знаю, они не от Burberry, как мы с тобой привыкли, но я тебе обещаю, что потрёпанные стёганые покрывала будут модными в этом году.
Oh, I've got news, all right, but I'm not sure you're gonna like it.
У меня есть новости, точно, но я не уверена, что вам они понравятся.
After all the blood we put into it? You do what you got to do with me, but you're gonna be in a war whether you like it or not.
И это после всей пролитой нами крови? Делай что должен делать, но ты будешь втянут в войну, нравится тебе это или нет.
All right, look, the truth is, I've been thinking about it, and I'm not ready to act on it, but I may have some feelings for her, and I'd like to keep the option open, so I guess you're gonna have to step back.
В общем, я думал об этом и решил, что не готов действовать, но чувства к ней имеются, поэтому не хотелось бы терять возможность, так что тебе придется отступить.
I don't want you to feel like that. I do feel like that though, and I feel like when you're ready to give yourself fully to somebody, like, it's gonna be awesome, but it's not me.
Я не хочу, чтобы ты себя так чувствовала но я себя так чувствую, и я чувствую, что когда ты будешь готов отдавать себя кому-то это будет круто, но это буду не я
I know it may seem like it, but you're not gonna feel this way forever.
Знаю, возможно, сейчас тебе так не кажется, но ты не будешь чувствовать это вечно.
No one wants to take any more risk in a country like this, but, at the same time, if you see something you want to do, you're not just gonna let it go by.
Никто не хочет сильно рисковать в такой стране, как эта, но, в то же время, если ты видишь свою цель, то не сможешь просто так отказаться от неё.
- Well, I think what you do is great'cause you have a protagonist, and then you, like a relay race, hand off the Baton and say, "now we're gonna root" for this girl. " And I think you do it in a way that's elegant but, at the same time, not subtle.
И ты сделал это в элегантной манере, хотя и немного грубовато.
But you're not gonna like it.
Вам она не понравится.
Okay, it's bad enough you're treating me like your lackey, but I'm not gonna sit here while you fake-compliment Ryder just to hurt me!
Хватит того, что вы относились ко мне как к своему лакею, но я не собираюсь сидеть здесь, пока вы лже-хвалите Райдера, только чтобы обидеть меня.
I don't know, but you're not gonna like it.
Не знаю, но тебе не понравится.
It totally sucks, but come on. I mean, you know, it's not like we're gonna be together anyway.
Это ужасно грустно, но ты ведь сам понимаешь, мы ведь не всегда будем вместе.
I don't know if you knew this, but our doppelganger stars are fated to be together, so like it or not, you're gonna end up with somebody who looks like me, although the universe seems to have
Я не в курсе знаешь ли ты, но нашим двойникам, звездами предсказано быть вместе, поэтому, нравится нам это или нет, в конечном счете ты будешь с той, которая в точности похожа на меня, хотя вселенная кажется решила
And you're gonna like it, but you're not gonna love it, okay?
С аппетитом, но без чрезмерных восторгов, понял?
I'm trying to relax, but it's very hard to relax when I feel like you're leaving me only in such slow motion I'm not even gonna notice till it's done.
Я пытаюсь, но очень сложно расслабиться, когда мне кажется, что ты бросаешь меня, только все как в замедленной съемке, и я даже не замечу, когда все кончится.
You're not gonna like it any more than I do, but we're getting Mackenzie out of there.
Тебе это понравится не больше, чем мне, но мы вытащим Макензи оттуда.
But you're always gonna have me, like it or not.
Но у тебя всегда был я, нравится тебе или нет.
It's not like it'll happen all at once, but if you keep acting this way, little by little, you're gonna lose me.
Это произойдет не сразу, но если ты будешь продолжать себя так вести, шаг за шагом, ты потеряешь меня.
And it's probably not a big deal, and you're probably gonna be, like, insulted that I even implied that you would care, but...
И вообще это пустяк, и ты, наверное, обидишься, что я даже предположила, что тебе не все равно, но...
Well, you're not gonna like hearing this, But part of the reason your son's death Isn't getting the attention it deserves is,
Что ж, вам будет неприятно это услышать, но отчасти причина того, что смерть вашего сына не получает заслуживающего внимания, в том, что он - не формат.
Look, I know you're not gonna believe me, but it's like this thing wanted me to take it.
Слушай, знаю, что не поверишь, но эта штука будто хотела, чтоб я её взял.
But if we're gonna write something like that together, it's what you tell me, not how, that's important.
Но если мы хотим написать ее вместе, главное то, что ты мне расскажешь, а не как.
It's not as good as the gas, but I know that you're gonna like it.
Это не так хорошо, как газ, но я знаю, что ты понравится.
Uh, there's another place it might be, but you're not gonna like it.
Он должен быть в другом месте, но тебе это не понравится.
I mean, I... you are dressed very nicely to sell me on this place, but you... you're, like, not gonna tell me how much it'd cost me?
Я имею в виду, я... Вы одеты очень красиво продать мне на этом месте, но ты... ты, вроде, не расскажешь, сколько она бы мне обошлась?
Yeah, but uh... you're not gonna like it.
Да, но тебе они не понравятся.
Well, there is one option, Sarah, but you're not gonna like it.
Есть еще один вариант, Сара. Но он тебе не понравится.
Like I said, good for you, but you're not gonna do it with me.
Удачи, но делай это без меня.
No. Son, I know it may not seem like it now, but you're gonna be glad to have a sister when you grow up.
Сынок, возможно ты не согласишься со мной, но в будущем ты будешь рад, что у тебя есть такая сестра.
OK, but... You're not gonna like it.
Да, но... вам это не понравится.
I have an idea, but you're not gonna like it.
У меня есть идея, но она тебе не понравится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]