But you know what i mean translate Russian
415 parallel translation
But you know what I mean
Но ты понимаешь о чем я?
Probably, but you know what I mean.
Возможно, но ты знаешь, что я имел ввиду.
- But you know what I mean.
- Ты знаешь, о чем я.
Not that slaying is ever comfy, but you know what I mean.
Не то, чтобы моя работа когда-либо была приятной, но вы понимаете, о чём я.
They all go round delivering the same bland, gloopy stuff, and... and... and my analogy breaks down there, but you know what I mean.
Они развозят по всюду эту жидкую и вязкую чепуху, и... и... и тут сравнение заканчивается, но вы поняли, о чем я.
But the minute he started doing better, you know what I mean... why, he made me give up my job and take a trip to London and Paris... and....
... но когда он пошёл в гору - ну, вы поняли, о чём я, - он сделал так,.. ... что я ушла с работы. Послал меня в Лондон, потом в Париж.
I know that knocking over one of those 2x4 windjammers and clubbing a few pirates into the sea doesn't mean much to you boys today, but what I'm getting at is that guy who stuck out his neck for Stephen Decatur.
Я понимаю, что захват большого парусника мало что говорит вам, но я хотел обратить ваше внимание на того, кто подставил свой затылок вместо Стивена Декатура.
Yeah, I was, but I'm sort of getting over the idea... if you know what I mean.
Да, было дело. Но я начинаю терять эту идею, если вы понимаете.
I'm sorry, but I don't know what you mean.
- Не понимаю, о чем вы!
I'm sure you mean something, but I don't know what.
Вы явно хотите что-то этим сказать, Эддисон.
I don't know what you mean. But I want to take my nap.
Я не понимаю вас.
I know what you mean, but weren't the boys and girls charming?
Я понимаю вас, но разве мальчики и девочки не были прелестны?
I know what you mean, but the events of July'60 are not enough for me.
Я знаю, что ты имеешь ввиду, но события июля 1960-го для меня недостаточны.
But what if he came in and auditioned... and, I mean, really knocked you right out? - What if he was terrific? - You know, that's not a bad idea.
Да, дамы и господа, для тех, кто недавно к нам подключился, сообщаю, мы в эфире уже 2 часа, и общие результаты таковы :
- You know what I mean? - Nothin'but losers.
Знаешь, она просто милая маленькая... просто миленькая девочка.
- No, but it stops... at the reception area, if you know what I mean.
Нет, но он останавливается в приемной, если вы поняли, что я имею в виду.
This is all memorabilia... but it's incidental, not integral, if you know what I mean.
Все это - память... но спонтанно и совсем не нарочно, если ты понимаешь о чем я.
- I don't care much for Germans. - I know what you mean, but...
Меня не очень заботят немцы.
Absolutely true. But, Doc she was 15 years old going on 35, Doc and she told me she was 18, and she was... very willing, you know what I mean?
Абсолютно верно, но док, ей было пятнадцать, выглядела она на тридцать пять, мне сказала, что ей восемнадцать, и она сама хотела дальше некуда.
It isn't something you can know, but I think I know what you mean.
Вы можете не знать, но я думаю, я понимаю, что вы имеете в виду.
But I'm a southpaw and nobody wants to fight a southpaw, you know what I mean?
Однако, никто не хочет связываться с левшой.
But they're not willing to do what's necessary. You know what I mean?
Понимаете, что я имею ввиду?
I don't know what people mean when they say that they're in love, but... but I do know that I don't think you're the bad guy you think you are.
Я не знаю, что люди имеют в виду, когда говорят, что влюблены, но... Но я точно знаю, что не думаю, будто ты такой плохой парень, как сам о себе думаешь.
But we're a little short of cash, if you know what I mean?
Но у нас маловато денег, вы понимаете, о чём я?
But I don't know what you mean.
Не знаю!
But those of us with the right kind of radios, you know what I mean?
Но те из нас, у кого есть правильные радиоприемники, понимаешь, о чем я?
I mean, I've never seen these guys before, but they're not exactly from the Rotary, if you know what I mean.
То есть, я никогда не видел этих парней, но они совсем не из элитного бизнес-клуба "РОТАРИ", понимаете, о чём я?
Coop, I may be wearing a dress, but I still pull my panties on one leg at a time, if you know what I mean.
Куп, я, может, и ношу платье, но в трусы пока сую одну ногу, а уж потом - вторую, догоняешь?
I do not know what you've heard, but it does not mean...
Не знаю, что ты там слышала, но он не имел в виду...
But I hate being around them, if you know what I mean.
Ќо € ненавижу находитьс € среди них, если ты понимаешь, о чЄм €.
I know what you mean... but it's just not the right word in English.
Я понимаю, о чём ты, но так не говорят.
You know, it was like kismet, but not, if you see what I mean.
Ты понимаешь, с одной стороны - это судьба, а с другой - нет.
Know what I mean? So if there's any problems, you can go : " Look, honey, I'm sorry, but we've been out three times and according to Article 7, Section 5 there's got to be some physical contact, as you can see right there.
И если возникают какие-то проблемы, то вы можете сказать " Я конечно извиняюсь, но у нас было три свидания и согласно статье 7, параграфу 5 должен быть некоторый физический контакт, как ты можешь видеть.
But she's shapely too, if you know what I mean.
Но с формами, если вы меня понимаете.
I don't know what you're talking about, but I believe you mean it.
Скажи. Я не знаю, о чем ты говоришь, но верю тебе. - Ник!
Hey, but better here than up there, you know what I mean.
Но лучше починить самолет здесь на земле, чем там.
Come on. I know what you mean, but at least it's exercise.
Понимаю, но, в конце концов, это упражнения.
Yeah. - But you know what I mean?
Но знаешь, о чём я?
Women, you know, they can be good, but sometimes they're trying not to be too good, you know what I mean?
А женщина может быть хорошей, но иногда старается, чтобы не быть слишком хорошей, понимаете, о чем я?
It's vindictiveness. It's all of that stuff, you know? But, I mean, God, what can you expect when you're on top, you know?
Но чего ещё можно ожидать, находясь на вершине?
I tell you this place used to be pretty sweet,... but it's seen better days if you know what I mean.
Когда-то, здесь было довольно уютно. Но лучшие дни давно миновали.
I wanted to come clean, but, uh, he gave me a pair of balls, you know what I mean?
Вернее, я сам хотел, но он укрепил меня в этом желании, понимаешь?
But I'm not paying a quarter of a million quid for them, if you know what I mean, Barry.
Однако я не собираюсь платить за них четверть лимона. Ну, ты понимаешь, о чем это я, Барри.
- No, but I know what you mean.
- Нет. Нет. Но я понимаю, о чём вы.
Not to insult you, but... I don't think men know what love is. - I mean...
Не в обиду будет сказано, но я думаю, что мужчины не знают, что такое любовь.
I mean you no disrespect, but I know what it is to be a woman in Hadante.
Я не имела в виду ничего неуважительного, но я знаю, что такое быть женщиной в Хаданте.
But they weren't the kind of people you'd fool around with... ... if you know what I mean.
Но вот шутить с ними никому бы не захотелось если вы понимаете, о чем я.
Like y'all but sittin'at the far end of that counter, if you know what I mean.
Он такой же классный парень, как вы оба. Но вы, в отличие от него, не такие явно выраженные, ну, вы понимаете, о чем я.
Kids love to be scared, you know what I mean, it's weird but they do.
Детям нравится пугаться, понимаете, это страшно, но они делают.
Don't get me wrong, I don't mind having a chinwag with a honey, but I just like to do it after waggling her chin, you know what I mean?
Не поймите меня неправильно, я не против поболтать ( chinwag ) с красоткой, но я просто предпочитаю делать это после "раскачивания её подбородка" ( waggling her chin ), понимаете, что я имею в виду?
no... but i don't want to, not here, not like this, not as long as they won't know what i mean for you.
- Не волнуйся, они спят Ты боишься? Нет.., но я не хочу, не здесь, не так, пока они не будут знать, кто я для тебя на самом деле