English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Call me if you need me

Call me if you need me translate Russian

536 parallel translation
- Will you call me if you need me? - Sure.
Конечно, приходи, когда захочешь.
You call me if you need me.
Позови меня, если что.
But, you remember now, you call me if you need me.
Если что понадобится - звони.
Call me if you need me.
Позвоните мне, если я буду нужна.
You just call me if you need me.
Позовете, если я буду вам нужна.
Will you call me if you need me?
Позвони мне, если я понадоблюсь
- Call me if you need me.
- Если я тебе понадоблюсь, звони.
Call me if you need me.
Позвоните, если понадоблюсь.
No matter when call me if you need me
Когда бы это ни было, позови меня, если я тебе буду нужен.
- If you need me before then, call me.
- Если я понадоблюсь раньше, зовите.
If you need help with the coffin, call me.
Нужна будет помощь с гробом, позовите меня.
If you need anything, I'll be upstairs. Just call me.
Если что-то понадобится, то я наверху, только позовите.
Let her rest now and call me if you need the doctor.
Теперь дайте ей отдохнуть, а если завтра понадобится доктор, дайте мне знать.
Yes, but if you need anything, you'd better call me.
Хорошо, но если что-то потребуется, позвони мне.
If you need anything, why, just call me at the office.
Если вам что-нибудь понадобится, просто позвоните мне.
Do not hesitate to call if you need me
Моя верность - бессрочна.
If you need me, call and I will appear.
Если я буду вам нужен, позовите, и я приду.
If you ever need any publicity for the station, just give me a call.
Если вам когда-нибудь понадобится рекламировать ваш телеканал, просто позвоните мне.
If you need any help, any advice, call me up.
Позвольте записать ваш телефон. 16-18-26.
If you need anything, give me a call.
Если вам что-то понадобится, просто позвоните.
- Call me if you need anything.
- Зовите если что-нибудь понадобится.
If you ever need a squirrel, call me.
Если вам нужна белка, зовите меня.
Look, Jack... if anything necessary, that is... If you need... my help, call me.
Послушай, Джек... если что-нибудь понадобится, то есть если тебе понадобится моя помощь, звони.
If you need me, just call.
Ну если что, вызывайте меня.
If you need to talk to someone, call me.
Если хотите поговорить с кем-нибудь, звоните мне.
Anyway, if you need anything, call me.
Можете на меня рассчитывать.
Call me if you need anything.
Позови меня, если тебе что-нибудь будет нужно.
If you need me for any reason though, feel free to call.
Если я вам понадоблюсь, звоните
If you need a hand with your pimps, call me.
Если понадобится совет, когда найдут сутенеров, позвони мне.
However, if you could call an old refrigerator in desperate need of defrosting cool, that was me.
По-английски это называется cool, "холодный" – в этом смысле меня можно сравнить со старым холодильником, который не размораживали целый год. Вот он я.
Call me if you need anything.
Звоните, если что.
If you need anything, please call me.
Если вам что-то понадобится, прошу, звоните.
If you need anything call me.
Если что надо, скажите.
Okay. Call me if you need anything, okay?
Зови меня, если понадобится.
Call me, if you need to.
Если что, звони.
If you need me, call me here.
Если что, звони мне сюда.
If you need me, call me here.
Позвони мне.
I am of no help anyhow, but call out if you need me.
От меня мало помощи, но если что - зовите.
If you ever need anything dental floss, whatever, you give me a call.
Если тебе что-нибудь понадобится нитка для зубов. Позвони мне.
If you need anything just call me.
У изголовья кровати, с правой стороны, есть кнопка. Звоните...
If you need anything, call me.
Если я понадоблюсь, позвоните мне.
If you ever need a lawyer, just give me a call.
Ecли вaм пoнaдoбитcя aдвoкaт, пpocтo пoзвoнитe мнe.
Listen, if you need any... any free legal advice... you know, to help wrap up Bob's affairs... please don't hesitate to call me.
Послушайте, если вам понадобится... бесплатный совет юриста ну, чтобы разобраться с делами Боба... пожалуйста, без колебаний звоните мне.
If you need any more help don't call me.
Если тебе нужна еще помощь не ищи меня.
So if you need any help with history, don't call me.
≈ сли тебе нужна помощь по истории, не спрашивай мен €.
If you need anyone to beat him into submission, don't hesitate to call me.
Если вам понадобится привести его в состояние почтения, пожалуйста, не стесняйтесь позвать меня.
- Give me a call if you need to.
- Позвони, если возникнет надобность.
Well, if you need that ride just give me a call.
Если захочешь, чтобы я тебя встретила просто позвони.
At least take a number where you can call if you need me.
Вот номер, по которому ты сможешь позвонить мне.
Listen later on, if you still need some help unpacking this stuff you call me, okay?
Слушайте потом, если вам все-таки понадобится помощь все распаковать позвоните мне, хорошо?
Call if you need me.
Позвони, если понадоблюсь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]