English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Can't you understand that

Can't you understand that translate Russian

474 parallel translation
Can't you understand that?
Понимаешь?
Just a few words that Joan said to me, enough to make me understand why I drink, and you can't realize how knowing that gives me a weapon against it.
Нескольких слов, сказанных Джоан, оказалось достаточно, чтобы осознать, почему я пью. Даже не представляешь, какой иммунитет дало мне это знание.
Can't you understand that?
Разве ты не понимаешь?
Surely you understand that a clerk in a fabric store can't just give away kimono fabric costing over 50 yen.
Конечно, вы понимаете, что служащий в магазине кимоно не может просто подарить кимоно стоимостью 50 иен.
Listen, Stooly, I had to play along with you, I had to play along with everybody trying to get one tiny little lead on where that kid is, but you can't wring any more out of me, do you understand?
Слушайте, Стулли, Мне пришлось связаться с вами, и я сделаю всё возможное, чтобы узнать, где мой малыш.
Let me tell you, but I understand enough to know that the bride and her mother can't come to church crying.
Вот что я понимаю : маме и невесте нельзя являться в церковь со слезами.
Can't you understand that I might learn to care for someone else and still have a place in my heart for Dad?
Как вы не можете понять, что у меня могут возникнуть чувства еще к кому-нибудь при том, что я могу хранить память о папе в моем сердце?
You can't understand. Nor I. Nor anyone, for that matter. The appalling strangeness of the mercy of God.
Вы не можете постичь, как и я или кто-нибудь иной поразительного, непостижимого милосердия Божьего.
- Why can't I do that? - I think I understand that better than you.
- Почему я не могу этим заниматыя?
I know he does what he can, but don't you understand that...
Да, он делает всё, что в его силах.
You can understand that we've been somewhat upset around here, now if you don't mind...
Вы должны понимать, что все мы тут очень огорчены. А теперь, если не возражаете...
- That's because you can't understand it!
- Потому что ты не можешь понять это!
Can't you understand that things...
Разве вы не понимаете, что такие вещи...
Can't you understand that?
Как ты не понимаешь?
Won't he ever understand that music is born into a man... like a heartbeat and you can't rip it out without killing him?
Поймет ли он когда-нибудь, что музыка является частью человека... как биение сердца, и ты не можешь отнять ее, не убив самого человека.
I can't have that weight on my consciousness, do you understand?
Не могу взять на душу такую тяжесть, пойми!
Don't you guys understand that by keeping your mouths shut... looking at me like I'm an enemy... you can only fall down like that guy did this morning and die?
Вы что, ребята, не понимаете, что играя в молчанку глядя на меня, словно я враг вы добьётесь только того, что можете упасть, как тот парень сегодня утром, и умереть?
You can't understand that, can you?
Но вам меня не понять.
Can't you understand that?
Неужели ты не понимаешь?
You can't talk like that, understand?
Хватит, понял?
Can't you understand that the child needs a father?
Но пойми, ребенку нужен отец.
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen.
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну.
Even you understand that he can't put up with your constant mistakes much longer.
Надеюсь, ты сама понимаешь, что так больше нельзя, эти твои постоянные промашки!
Now you can understand that, can't you, hmm?
Теперь ты можешь понять, не так ли? Хмм?
Can't you understand that people began asking questions?
Вы поймите, люди стали спрашивать.
Soldier Drahvins, you can't understand anything that's different, can you?
Солдаты Дравины, вы не способны увидеть разницу, не так ли?
I don't understand how you can paint, having thoughts like that.
И как ты с такими мыслями писать можешь, не понимаю.
Can't you understand that?
Ты что не понимаешь?
I can understand that you wouldn't want to know anything about this child.
Я могу уверить тебя, что твоя репутация не запятнана.
I can't understand how you believed for a moment... that I didn't like you.
Я не понимаю, как ты могла подумать, что ты мне не нравишься.
That's somethin'you can't make some people understand.
Это то, чего некоторые люди не могут понять.
I can't understand the road that you choose Pay the high cost and freedom got
Твое решение заставит тебя дорого заплатить... за вновь обретенную свободу.
I must admit I don't understand you, Spock, but I just can't believe that you'd want Jim's command.
Должен признать, я не понимаю вас, Спок. Но не могу поверить, что вы хотели забрать командование у Джима.
You understand, of course, why I can't bring myself to thank you for that.
Ты, конечно, понимаешь, почему я не могу заставить себя тебя за это поблагодарить.
I still can't understand what it is about Ida that upsets you so.
Сваливаем! Попрощайся с этими уродами. Мэри, пожалуйста, Только один разочек.
Can't you understand that?
Ты можешь меня понять?
You think I can't understand, is that it?
Ты думаешь, что я не могу понять, да? В этом все дело?
I can understand that part of it all right, but can't you explain the wider issues, Doctor?
Это я понимаю хорошо, но не могли бы вы объяснить более широкие вопросы, Доктор?
I can certainly understand a man that don't wanna rat on his friends... but you gotta understand the position I'm in.
Я однозначно могу понять человека, который не хочет стучать на своих друзей... но тебе нужно понять позицию, в которой я нахожусь.
Can't you understand, Alexander, that I live in the world of cinema, of art!
Пoйми, я вся в кинo, в искусстве!
Can't you understand that the investigation we're making serves to liberate you from the past?
Как ты не понимаешь, что расследование, которые мы проводим, предназначено, чтобы освободить тебя от прошлого?
A real shame that you don't want to believe me. And that we can't... understand one another.
Жаль, что вы не хотите мне верить, и что мы не можем... понять друг друга.
Why can't any of you understand that this is nothing but a joke.
Он мог бы нас предупредить. - Я пойду за ним. - Нет, ты останешься здесь.
I can't be... positive that that money was used for the break-in, you understand?
На самом деле, чтобы напечатать это, сперва нам нужно получить подтверждение.
Often you got a feeling - that an animal can understand feelings better and won't run along and gossip behind your back
Частенько замечаешь, что животные понимают лучше и не бегают сплетничать у тебя за спиной.
I mean, can't you understand that?
Я имею ввиду, неужели ты этого не понимаешь?
Why can't you understand that they'll come back on their own? That's the most important part.
- Как вы не можете понять, что они сами вернутся, и это дороже всего.
I don't know if you can understand that.
Я не знаю, сможешь ли ты понять это.
Can't you understand that no one here has ever come back the same way?
Поймите, еще никто здесь той же дорогой не возвращался!
We are in danger, can't you understand that?
Мы в опасности, как ты этого не понимаешь?
Can't you understand, man, that front left tyre is weak and that it will explode if we put too much weight on it? ! And we have no more reserve?
Разве тебе нельзя сказать по-человечески, что передняя левая шина слаба, и может лопнуть, если её нагрузим, а запасной больше нету?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]