English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Caress

Caress translate Russian

251 parallel translation
Was that a caress?
Это ты меня погладил что ли?
# Her caress was soft and her kisses sweet #
# Ее ласки были нежны, а поцелуи сладки #
Rather, we should make of a man's dignity our foremost ally and caress it, soothe it, talk fondly to it and treat it like our dearest toy.
Не лучше пи обратить мужскую гордость в союзника потакать ей, лелеять ее обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой.
"I can pamper him, " caress him, "gaze at him."
Я могу его приласкать, потрогать, посмотреть на него ".
"The Caress of the Night."
"Ласка ночи."
Or did you just caress?
Или вы просто ласкались?
Would you let another man caress you?
Ты бы разрешила другому мужчине себя гладить?
Let me caress you.
Разреши мне тебя погладить.
Beyond what we can caress with our hands we have no obligations
У нас нет обязательств перед тем, до чего мы не можем дотянуться. У церкви они есть.
But the echo that runs throughout the day that echo beyond time, anguish or caress...
Но это эхо накатьiвается весь день напролет. Это эхо вне времени,.. вне тревоги и ласки.
A caress leads us from our infancy.
С нежностью мьi покидаем свое детство.
I reach out my hand, and dare, moving right, to touch, to caress, the hair of my dear fairy, of my beloved marvel,
Иду вперед... и осмеливаюсь руками... коснуться волос... моей феи.
I took her hand and began to caress it.
Я взял ее за руку. Затем я стал ласкать и гладить ее, вот так и вот так.
I love its prickly caress.
Никогда я не забуду их колючую ласку.
Go to that tree and caress its bark.
Подойди к тому дереву и погладь его ствол.
It's wrong to drink something one doesn't like, to accept things one dislikes, see people one dislikes... caress a girl one dislikes.
Вечно мы пьем не то, что любим, соглашаемся на то, что нам не нравится, встречаемся с теми, кто нам не нравится. И зря мы ласкаем девушек, которых не любим.
Caress her using both hands.
Ласкайте ее обеими руками.
You live the way you want and don't even know the sorrow! All in the warmth and caress.
Живешь, как хочется, и беды не знаешь, в тепле да в ласке.
Now I can caress them at any time.
Теперь я могу ласкать их, когда захочу.
As I caress your body, I perceive constant variations.
Лаская твое тело, я ощущаю каждый раз нечто новое.
Oh, dear god! Let me caress those poor, innocent bodies!
Во имя Бога прошу тебя, позволь мне еще раз коснуться невинных тел этих несчастных.
Maybe, Gyulchatai doesn't caress him well enough?
- ћожет быть √ юльчатай плохо его ласкает?
Wouldn't you like your husband to love, give presents to and caress only you?
– азве плохо, одну теб € любит муж, одной тебе презенты дарит, заботитс €, бережет.
Well, stroke... palm... caress... explore.
Эм... Ты это... Гладь... касайся... ласкай... изучай.
Play, music, sweetly, with caress,
Звените, гусли, дивной силой,
A last caress... totally silent!
Очень нежный... абсолютно бесшумный!
If I caress you, it might be cinema.
Если я поглажу твои волосы, это может быть кино.
Tele vision is a blind woman that teaches philosophy and caress es the foulest re cess es of our brains.
Телевидение... это слепая женщина, которая учит философии.. и ласкает самые зловонные тайники нашего мышления.
~ A caress.
- Только потрогать. - Нет.
They caress me.
А тьι именно так и подумал, да? Они ласкали меня.
Sada, don't you like it when I caress you?
Сада, тебе не нравиться когда я тебя ласкаю?
I love to caress your body.
Я люблю ласкать Ваше тело.
I'm sorry, I still want to caress you.
Прости, я всё ещё хочу тебя.
We like her, we caress her, understand?
Мы её любим, мы её жалеем, правильно?
Touch me, caress me...
Потрогай меня, приласкай...
As he who, to caress a companion, would strangle him or be strangled by him.
Как та, кто лаская, душит любимого. Или он душит её.
Signify your feelings with every caress.
Покажите ваши чувства каждой лаской.
Bernard, you ´ re supposed to... caress her face just then.
Бернар, не забывайте гладить лицо Марьон в этот момент.
Just a caress.
Просто ласки.
Quite a caress!
Ну и ласки!
A caress that got out of hand a bit!
Крайний случай ласки, но всё же ласки!
Yes, caress me...
Да, обними меня...
And now, you must caress my face.
Теперь погладь лицо.
Then, just caress me, as you did in the dunes.
Тогда гладь меня, как ты это делал в дюнах.
Receive my caress through all your body.
Я мысленно ласкаю твоё тело.
Caress my breast.
Погладь мою грудь.
He couldn't touch me, caress me... because I always felt an instinctive repulsion for him.
Не имея вoзмoжнoсти сказать кoму-либo oб этoм. Даже мне. Он не мoг даже дo меня дoтpoнуться, пpиласкать. пoтoму чтo я всегда испытывала к нему инстинктивнoе oтвpащение.
Caress me... slowly...
Теперь ласкайте меня... медленно...
Caress him and caress yourself.
Ласкай его и ласкай себя.
Caress him.
Ласкай его.
Queen of Night... with black caress... kills off... kills off the day. Some years ago two gentlemen went back to Amsterdam... saying that Allhevinghay was just like home.
Несколько лет назад в Амстердам из Англии возвратились два голландца.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]