Cause you're translate Russian
5,275 parallel translation
'Cause either you're gonna tell us or we're gonna find her, and I hope for your sake that when we do, she's alive!
Потому что, скажешь ты нам где она или мы найдём её сами, ради твоего же блага, мы надеемся, она жива.
He's not gonna be happy,'cause, you know, we're leaving him in the lurch.
Мы бросаем его одного в тяжелом положении.
'Cause I'm gonna call'em, and I'm gonna tell'em you're knocked up.
Потому что я тоже им звякну, и я им-то расскажу, что тебя обрюхатили.
You come looking like crap, you're gonna leave looking like crap,'cause I'm not gonna let you in.
Если вы придете в отстойном костюме, то и уйдете в отстойном костюме, потому что я вас не впущу.
I was so scared when I found out that I was pregnant, but I thought the kid will be ne'cause you're the dad.
Я была до смерти напугана, узнав о беременности Но потом я подумала, что с малышом все будет в порядке, потому что отцом являешься ты.
The person you're talking about fired a gun, knowing it would cause a man's death.
Человек, о котором вы говорите, выстрелил из пистолета, зная что при этом погибнет человек.
'Cause you're sure as hell no detective.
Вы точно не детектив.
'Cause I'm guessing you told her you're at, what, the library?
Сдается мне, ты наплел ей, что ты где, в библиотеке?
It was, uh, well worth the wait,'cause, uh, you're looking gorgeous as ever.
Ты выглядишь великолепно как никогда, этого стоило подождать.
You're not helping your cause.
Ты себе не помогаешь.
It was a private holding area,'cause you're a judge.
Я была в одиночной камере. Это была охраняемая зона, потому что ты судья.
'Cause you're looking a little stiff out there, kiddo.
Ты выглядишь напряжённой, малышка.
Well, I think you're gonna have to,'cause it's really over.
Ну, я думаю, что тебе придется с этим справиться, потому что все действительно законченно.
They're getting tired. I would hate to see something happen to anyone- - you or them- - just'cause we're all a little skittish right now, you know?
Они устали и я не хотел бы, чтобы что-нибудь случилось с кем-нибудь... тобой или ними... потому что, мы сейчас все немного на взводе, понимаешь меня?
Yeah, baby,'cause you know we're eating dirty on the honeymoon.
Да, детка, ты же знаешь, что во время медового месяца мы оторвёмся по полной.
Wait, sir, I meant that in the "how can I help you?" way, not in the- -'cause you're super lovely.
Погодите, сэр, я имела в виду : "чем могу помочь?". Я не... вы ведь такой милый.
You know,'cause the family's hungry and you're available.
Потому что, знаешь, семья проголодалась и ты под рукой.
- What... -'Cause if you jump, you're gonna drop it, right?
- Потому что если прыгнуть, то уронишь яйцо, так?
'Cause it sounds like you're taking sides.
Потому что звучит это как будто ты выбрал сторону.
'Cause you're not human.
Потому что ты не прав.
You're pissed off'cause you've got no one left to mourn.
Ты злишься, что тебе не кого оплакивать.
But it doesn't matter anymore'cause you're back now.
Но теперь это не имеет значения, потому что ты вернулся.
'Cause you can be on an airplane, you're like one of 200 passengers.
Вы можете быть на самолёте. Один из двухсот пассажиров.
'Cause they're just-You know, they're just being babies.
И ведут себя как дети
How do you... 'Cause that's why-Kids lie'cause they're in trouble. They lie'cause they're in more trouble than they can take, you know?
Как... дети врут, когда они в беде.
" He's not good enough for you,'cause you're amazing.
" Он недостоин тебя. Потому что ты потрясающая!
Nope, only you,'cause you're the only guy I trust.
Никто, только ты, я доверяю только тебе.
'Cause you're looking at me and you're still blasting lizard guys like crazy.
Потому что ты смотришь на меня и при этом убиваешь этих ящериц как сумасшедшая
Maybe that's'cause you're just focusing on the negative, Ter-bear.
Может это потому, что вы зациклились на негативе, мишка-Терри.
I should be happy, but I can tell you're bummed, and that's not cool'cause we are friends.
Я должна быть счастлива, но я знаю, что ты разочарован, и это плохо, потому что мы друзья.
No, the reason we had you over,'cause we're concerned and... we care about you.
Мы пригласили тебя, потому что мы волнуемся и переживаем за тебя.
Your donations to our common cause have been meager at best. And you're only Shanje by marriage.
Твои взносы в наш общак в лучшем случае скромны, и ты Шаньдже лишь по браку.
You're gonna have to go right now,'cause I am breaking up with you.
Тебе стоит уйти прямо сейчас, потому что я бросаю тебя.
'Cause you're really young looking.
Cecause вы действительно молодых перспективных.
That's a good idea. 'Cause you're gonna need one.
Это хорошая идея, потому что, он вам понадобится.
That's when you guys can drink,'cause you're not working for three days.
Это же время когда вы, ребята, можете пить, так как вы три для не работаете.
'Cause that's where you're from, and I knew that.
Потому что ты оттуда, я знал это.
You just do it'cause you're supposed to, like bleaching your teeth or your anus.
Просто приходится это делать, как отбеливать зубы или анус.
[chuckles]'cause you're paying him off.
Ты этого хочешь?
You're saying somebody tried to off you and your wife'cause their cement didn't set right? What?
Вы хотите сказать, что кто-то пытался убрать вас и вашу жену, потому что бетон не застыл?
That's'cause you're the Agent NFG.
Потому что ты агент НПД.
That is'cause we're seriously planning a Laffy String attack on you, dummy!
Это потому что мы серьезно продумываем серпантинную атаку на тебя, дурачок!
... that you're at an age where carrying that weight can cause serious medical problems.
что в вашем возрасте такой вес может привести к серьезным медицинским проблемам.
'Cause, you know, you eat the Popsicle and you love it so much and then you're stuck holding the-the stick?
Даёшь по печенью или по другому лакомству, а потом остаёшься с фантиком в руках.
I hope you're not expecting a big, warm 51 welcome,'cause, you know, we're not exactly thrilled to have you here.
Надеюсь, ты не ожидал тут тёплого приёма, потому что мы не очень-то рады твоему появлению.
'Cause you're afraid of someone at Newett Energy?
Потому что вы кого-то боитесь в Ньюветт Энерджи?
Look,'cause you're the kind of person that would do that... - This is it...
Потому что, ты такой человек... — Приехали...
Yeah, of course,'cause you're a grown person, I know that you know what you're doing.
Да, конечно, потому что ты уже взрослая, и я знаю, что ты понимаешь, что делаешь.
♪'Cause you're the only one I'm interested in ♪ How did he take that?
Как он это воспринял?
You're saying that you think you're here'cause of some cashier at a moving company?
Ты утверждаешь, что ты попал сюда из-за какой-то кассирши с транспортной компании?
You're here'cause we caught you.
Ты здесь, потому что мы тебя взяли.
cause you're not 16
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're a good person 127
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're a good person 127