English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clash

Clash translate Russian

277 parallel translation
We've had rather a clash of taste.
Мы скорее не сошлись во вкусах.
The clash between them is purely ideological.
Столкновение между ними носит идеологический характер
The clash between Anguianos, Menchacas and their supporters seemed imminent.
Столкновения между Ангиано, Менчака и их сторонниками казались неизбежными.
The habitual clash between public and private schools.
Обычный конфликт между учениками государственных и частных школ.
Exactly what Hitler said : "The clash for survival between east and west."
Именно то, что утверждал Гитлер : "Борьба Востока и Запада за выживание". О, он знал.
It's a clash of temperament that's going on in there.
Там небольшая стычка характеров.
The brigands carefully avoided any clash with royalist troops and made for Castelvetrano threatening peaceful inhabitants and causing pillage and devastation
бандиты избегают встречи с королевскими войсками и направляются к Кастельвельтрано, угрожая жителям, и повсюду чиня грабежи и расправы. Генерал Гарибальди лично поощрял разбои.
They called the police, because they want a clash we have to fight united, against the owner's exploitation!
Они вызвали полицию, потому что хотят войны. Мы должны вместе воевать против эксплуатации рабочих!
It did me good to clash with Klaus when he accused me pitilessly.
Мне пошли на пользу схватки с Клаусом, когда он беспощадно обвинял меня.
What happened there is the clash between two groups lack of understanding.
То, что там случилось - столкновение двух идеологий.
I hope you realise how many brave young warriors - might not survive a head-on clash.
апка екпифы ма амтикалбаместе посоус цеммаиоус меаяоус покелистес лпояеите ма васете се лиа тетоиа сулпкойг.
Einstein's prohibition against traveling faster than light seems to clash with our common sense notions.
Запрет Эйнштейна на движение быстрее света будто бы противоречит здравому смыслу.
Yesterday night there was a clash at the border.
Вчера ночью на границе было столкновение.
You know, how terrible lightning and thunder can rage in the mountains, at night, when two thunderstorms meet and clash against each other.
Вы знаете, как страшно бушуют молния и гром в горах, ночью, когда две грозы идут войной друг на друга.
Clash, crash!
Стук! Звон!
If you're going to fight, clash.
Собрался воевать, бейся, противный.
You can here the serenada and the clash of steel so bright.
Раздаются серенады, Раздаётся звон мечей.
To make it appear to be a clash between the clans.
И представить всё как стычку между кланами.
Years ago, there was a clash within the school.
Много лет назад был конфликт внутри школы.
Many died in the clash.
Тогда погибло очень много людей.
If it was an internal clash
Это было внутреннее дело.
There are some families of immigrants arrivals, overcoat of the south of Europe, what clash, but the organized crime does not exist.
Конечно, есть какие-то семьи иммигрантов южно-европейского происхождения, которые помогали друг другу в организованной преступности.
Well, it is very difficult work... to begin with, but I've found... that the only way to avoid a direct clash... personalities... was to, um... well, almost... the exact opposite to what he wanted.
Ну, для начала, это довольно сложная работа, но я понял, что единственный способ избежать конфликта между разными чертами характера был практически... Прямо противоположным тому, чего он хотел.
during the crash, the clash, the smash!
- А ты кто такой? - Я Джей Пол Гейди!
sometimes, they clash.
иногда они сталкиваются.
You may have seen him in the Polaroid commercial or as Zeus in "Clash of the Titans".
Некоторые из вас могли видеть его в рекламе поларойда или в роли Зевсе в "Битве Титанов."
That's with the guy from the Clash, right?
Это те, что с парнем из The Clash, так?
- The... - The Clash.
The Clash
Will that not clash with Brookside?
А это не совпадет с показом "Бруксайда"?
Jimmy and misunderstandings kind of clash.
Джимми и недоразумения, это конфликт.
They clash antlers, but they've no white coats.
Они ревут и колотят рогами до посинения, только у них нет белых халатов.
You know, the cure, the clash, xtc- - Kind of like my cd collection.
огда мы смотрим друг на друга, в его глазах по € вл € етс € огонек.
- White Man, Hammersmith Palais. - Clash.
- "White man in Hammersmith Palais".
- So when is this clash of the Titans?
- И когда же это столкновение титанов?
Clash, Sex Pistols, Showaddywaddy?
Clash, Sex Pistols, Showaddywaddy?
Will they clash?
Они дисгармонируют?
The Santa hats do clash with the Dickensian costumes.
Колпаки Санты не подходят к дикенсовским костюмам.
Clash, iggy, the ramones, Sex pistols...
"Clash", "Iggy", "Ramones", "Sex Pistols".
- A clash of titans.
- Ну, просто битва титанов, сэр.
I'trying to watch "Clash of the Titans"... and all I can hear is those two... screaming about Morris Day at the top of their lungs.
Я пытаюсь пoнять... Этo "бoрьба титанoв" какая-тo... Bсe, чтo я мoгу разoбрать... этo тo, чтo эти двoe вo всe гoрлo oрут чтo-тo прo Мoррис Дeй.
Now that was worse than "Clash of the Titans."
Этo лучшe чeм "Boйна титанoв."
Hey, you know what?
Знаешь, что я слышал? В Англии есть группа, называется The Clash.
So here's this woman who's opposed to sexuality really and here's this man who's preaching sexual freedom and there was bound to be a clash, wasn't there?
Итак, мы имеем женщину, которая на самом деле выступала против сексуальности, и мужчину, который проповедовал сексуальную свободу, там должно было быть столкновение, не так ли?
Our lifestyles clash.
Они совершенно несовместимы!
Because we're supposed to be a one-for-all band like the Clash or U2 – it's a democracy.
Потому что предполагалось, что мы группа "один за всех", как Clash и U2, это демократия.
SUPERHEROES WITH TASTE, SUPERHEROES WHO CLASH.
Супер-герои, у которых вкус есть, и супер-герои, у которых его нет.
If people do not display wisdom they will clash like blind moles and then mutual annihilation will commence. "
Если люди не проявят мудрость... If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
In the clash of war, supremacy belongs to the forces in the field.
В военной битве главное - силы на поле боя,..
But in the clash offorces, supremacy belongs to the mind.
... при столкновении двух сил главное - твой разум.
If you put two different religious figures hugging each other, they're bound to clash.
Если ты помещаешь два различных религиозных фигуры рядом друг с другом, они обязаны столкнуться.
In England, there's this band called "The Clash"...
Знаешь, что они делают?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]