English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cleopatra

Cleopatra translate Russian

328 parallel translation
If Casanova suddenly turned out to be Romeo... having supper with Juliet, who might become Cleopatra,
Если бы Казанова вдруг превратился в Ромео... и у него был назначен ужин с Джульеттой, которая могла бы стать Клеопатрой,
~ Cleopatra was a lovely tantalizer ~
Клеопатра была прекрасной соблазнительницей.
This is the same genuine, magic, authentic crystal used by the priests of Isis and Osiris in the days of the Pharaohs in which Cleopatra saw the approach of Julius Caesar and Marc Anthony. And so on, and so on.
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Let go! - You, you Cleopatra!
Ты, Клеопатра!
As irresistible as Romeo was to Juliet... as Anthony was to Cleopatra... As Tom – Tom Tyler was to Sara farley.
"Неотразимым, как Ромео для Джульетты, как Антоний для Клеопатры... как Том-Том Тайлер для Сары Фарли".
Cesarine and Cleopatra.
Цезарина и Клеопатра.
That Cleopatra dared to claim that I was in love with her.
Эта Клеопатра осмелилась утверждать, что я сгораю от любви к ней.
Cleopatra?
- Клеопатра?
It's fine Cleopatra.
- Это прекрасно, Клеопатра.
Look, it's Cleopatra.
- Смотри, это Клеопатра.
Cleopatra!
- Клеопатра!
Cleopatra, come down!
- Клеопатра, иди!
Good, Cleopatra.
- Хорошо, Клеопатра.
Cleopatra!
Клеопатра!
Cleopatra.
Людовик ХVIII
Cleopatra, remember the sub for the fine!
Клеопатра, не забудь добавить на Аделину!
Yes, everything : money, cars, those Cleopatra bracelets
Да, выброси все : Деньги, автомобили этот браслет как у Клеопатры.
It made Cleopatra sound like Mother Machree.
Как будто я видел одновременно Клеопатру и Мать Терезу
And Cleopatra to worship him.
И Клеопатра, чтобы поклоняться ему.
- "Cleopatra's nose."
- Нос Клеопатры...
I feel like Cleopatra, Host milk bath!
Я чувствую себя Клеопатрой, принимающей молочную ванну!
Why should you kill him, when he's such a splendid person, right, Cleopatra?
Но он такой замечательный человек. Зачем его убивать, ведь так, Клеопатра?
It was supposed to happen at 3 o'clock, but the father didn't want to shoot and Cleopatra was biting me.
За 3 часа мы могли вполне справиться, но свёкор не захотел стрелять, а Клеопатра меня больно укусила.
"Why should we kill him, when he's such a wonderful person, right Cleopatra?"
Зачем его убивать, ведь так, Клеопатра?
The doctor doesn't count you, Cleopatra. You should be offended.
Тебя даже не посчитали, Клеопатра, это должно быть обидно.
We noticed that Cleopatra that was always watching professor Moore so we just "adjusted" her.
Мы заметили, что Клеопатра привязана к профессору Муру. Мы только слегка её доработали.
Speak to me home, mince not the general tongue : Name Cleopatra as she is call'd in Rome ;
Ну, говори, не бойся, не смягчай молвы, зови так точно Клеопатру, как в Риме там её зовут.
Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly ;
Клеопатра тотчас умрет, едва прослышит о твоем намерении ;
And the business you have broached here cannot be without you ; especially that of Cleopatra's, which wholly depends on your presence.
А дело, начатое тобой здесь, не может обойтись без тебя, особенно дело с Клеопатрой, которое зависит от твоего пребывания в Египте.
that Cleopatra sauce his appetite
Пусть Клеопатра умело разжигает неутолимый аппетит.
If Cleopatra heard you, your reproof Were well deserved of rashness.
Когда б ты был услышан Клеопатрой, ты б заслужил вполне от ней упрек за дерзость.
pray you, is he married to Cleopatra?
Скажи, он женат на Клеопатре?
The city cast Her people out upon her ; and Antony, enthroned i'the market-place, did sit alone, whistling to the air ; which, but for vacancy, Had gone to gaze on Cleopatra too,
Антоний одиноко средь площади торговой восседал на троне и свистел в пустынный воздух, который сам готов был улетать, чтоб созерцать царицу.
Cleopatra Hath nodded him to her
Его к себе сманила Клеопатра.
In Alexandria, in a market place Cleopatra and himself in chairs of gold were publicly enthroned... unto her he gave the establisment of Egypt, made her absolute queen
В Александрии он серебряный помост велел устроить на площади ; на этом возвышении они вдвоем сидели с Клеопатрой. Он отдал ей Египет, объявил царицею самодержавной...
From Antony win Cleopatra promise, And in our name, what she requires ;
Тирей, вот случай испытать, насколько ты красноречив. Отправься к египетской царице и её уговори Антония оставить.
Were't twenty of the greatest tributaries That do acknowledge Caesar, should I find them So saucy with the hand of she here, what's her name, Since she was Cleopatra?
Отодрать его! Найди я здесь хоть двадцать из величайших данников Октавия ; заметь что смело так они хватают руку вот этой...
Cleopatra, you will have my revenge!
О, Клеопатра, я отомщу!
I will o'ertake thee, Cleopatra.and Weep for my pardon
Я догоню тебя, и выплачу прощенье, Клеопатра.
Since Cleopatra died, I have lived in such dishonour, that the gods Detest my baseness.
С минуты той, как умерла царица, жизнь для меня такой позор, что боги гнушаются бесчестием моим.
My mistress Cleopatra sent me to thee
Достойный властелин, меня к тебе прислала Клеопатра.
Cleopatra, Caesar sends greeting to the Queen of Egypt!
Клеопатра, египетской царице Цезарь шлет приветствие,
Cleopatra, know, If you apply yourself to our intents,
Единственный властитель мира... Знай, Клеопатра, если ты согласна подчиниться намереньям моим, то выгоду найдешь ты в перемене своей судьбы.
Antony Shall be brought drunken forth, and I shall see Some squeaking Cleopatra boy my greatness In the posture of a whore.
Антоний пьяный явится, и я увижу, как пискун-мальчишка будет показывать величие мое во образе последней потаскушки.
Sit still, Cleopatra, and stop blocking me.
Клеопатра, сиди спокойно не загораживай меня.
HE'LL WANT TO MEET CLEOPATRA.
Он же захочет увидеть Клеопатру!
Cleopatra.
Клеопатра.
So here we have the Cleopatra cartouche.
Таким образом, здесь мы имеем картуш, означающий "Клеопатра".
The fifth hieroglyph in Cleopatra is a square.
Пятый иероглиф в имени Клеопатры - тоже квадрат.
But "Cleopatra"...
Но "Клеопатра"...
So Ptolemy and Cleopatra both give us the same interpretation :
То есть, Птолемей и Клеопатра вместе дают нам одинаковую интерпретацию :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]