English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clink

Clink translate Russian

255 parallel translation
That was so, you'd have been in the clink years ago.
Будь оно так, ты б уже давным давно парился на нарах.
Too bad ya don't trust me,'cause I thought uh, well, you... you and me, uh, we might get your mother out of the clink.
Жаль, что ты мне не веришь. Я ведь думал, мы сможем вытащить твою маму.
Then when his mother tried to protect him they threw her into the clink.
Мама пыталась его защитить, а ее заперли в клетку.
It was the clink coming up.
Причина была в том, что тебе светила тюрьма.
It's no good understanding the clink.
С тюрьмой так просто не смириться.
Lovers'tifflands glamour couple in the clink. "
Любовная размолвка привела в тюрьму ".
They ain't got two quarters to clink together.
У них нет и пятидесяти центов.
But Borden is just looking for a chance to toss him in the clink and throw the key away.
Борден просто ищет повод посадить его в каталажку и забросить ключ от нее.
And maybe before I throw you out, I'll toss you in the clink for a while.
А перед тем, как вышвырнуть тебя вон, я, возможно, ненадолго брошу тебя в камеру.
Come on. Clink glasses with me now.
Давай, чокнись со мной.
Since you want to clink glasses.
Раз ты хочешь чокнуться.
If you get put in clink, I'll send you a file in a cake.
Если тебя засадят, я пришлю тебе напильник в пироге.
Not past a pint as I am a soldier. [SINGING] And let me the canakin clink
Клинк, клинк - пусть стаканы звенят!
And let me the canakin clink
Клинк - пусть стаканы звенят!
He, swift of foot, outran my purpose and I returned the rather for that I heard the clink and fall of swords and Cassio high in oath which till tonight I ne'er might say before.
Но бежал он быстро, И я отстал. Сюда я воротился, Заслышав лязг мечей и ругань Касьо. До этой ночи я не знал, что он Умеет так ругаться.
Just to clink glasses.
Мы только звякнем чашками.
Clink.
Щелк!
By God, you've gone crazy, too. Clink.
- Боже мой, ты тоже сошла с ума!
And I come down here and you're stumbling around going "clink" for God's sake.
Я спускаюсь, а ты тут бродишь и щелкаешь щелк, - бог ты мой, - щелк!
And clink, here's how?
чокнулись и как пьём?
You might end up in clink
Иначе ты кончишь психушкой.
For five years I rounded up all the fancy jobs for her, and I sat in the clink in her place, too! And she's suddenly gone hoity-toity on me!
И без шуток, я ей искал работу, пока она сидела в тюрьме, а она тут будет строить из себя!
Into the clink already!
В кутузку уже пора.
That thing can't be put into the clink
Он не может находиться в клетке.
You don't have to be locked in the clink, just stay here
Мы не будем Вас в камеру сажать, просто остановитесь пока тут.
Svetoslav Ivanov Dulgerov Sentenced 15 times. 30 years in clink.
"Святослав Иванов Дюлгеров, 15 раз осуждён, 30 лет провёл в тюрьме".
30 years in clink! "
"И 30 лет в тюрьме!"
And how many are in clink for trying to break up the fight? With 16 year sentence.
Я тогда привожу примеры, сколько народа сидит в тюрьме из за таких вот вмешательств - по 16 лет.
Last year the fuzz had Thunder Road staked out. - Everyone got hauled to the clink.
Все в КПЗ.
Toss us in the clink.
Сажайте за решётку.
I suppose it's gonna be cold in the clink.
В камере наверняка будет холодно.
It's gonna be damn cold in the clink.
Наверняка чертовски холодно будет в камере.
Brothers let our glasses clink For the Muscateller wine
Сдвинем стаканы, братья, ибо наш мускатель прокиснет, если будет долго ждать.
[CLINK]
[Звон]
She knows you were in the clink.
Она знает, что вы были в кутузке.
We're busted out of the clink, and we're doing fine.
Мы сбежали и очень этому рады.
- [Glasses Clink]
- [Звон стекла]
Right. Clink.
Да, дзынь!
- We'll all be put in the Clink.
Нас всех посадят за решетку.
I'll see you all in Clink, in the name of Her Majesty, Queen Elizabeth!
Всех засажу в темницу! .. Именем Ее Величества Елизаветы Английской...
I've spent three and a half years in this fucking clink.
Я три с половиной года прозябал в этом чёртовом бункере.
If Schlucke doesn't have that key, I'll be back with the cops, no matter if I end up in the clink, too.
Если мы не найдём у Шлукке ключ, то завтра здесь будет полиция. И плевать мне, что я тоже сяду за решётку.
I have the Gleason accounts - I would've e-mailed them but I had a... a lot of clink on... the stuffer... expander, and, er... plug went in some Tizer.
У меня есть счета Глисона, - я бы послал их по электронной почте но этот дребезжащий расширитель в набивателе, эм... розетка оказалась в газировке.
How was the clink?
Как в тюрьме?
I hear the sound of a bong clink and my eyes begin to water.
я слышу этот звон и мои глаза увлажняются.
The keeper of the keys, the countess of the clink, the mistress of murderers'row... Matron Mama Morton!
Хранительница ключей, графиня гауптвахты, владычица убийц - надзирательница "Мама" Мортон
- They've put me in clink.
- Меня арестовали.
Let her get away and it's the clink!
Глаз с нее не спускаты Если она сбежит от вас по дороге - смотрите у меня.
So how's life at the clink treating you?
А как у тебя в психушке?
The clink, where do you think I'm getting out from, "L'Ecole Polytechnique"?
Из тюрьмы, откуда ты думаешь я выхожу, из "Леколь Политекник"?
- Better than being in clink though.
Но лучше же, чем в тюрьме, а?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]