English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Coins

Coins translate Russian

1,171 parallel translation
a lamb, fifty coins...
ягненок, деньги....
We have been spinning coins together since I don't know when... and in all that time, if it is all that time, one hundred and fifty seven coins spun... consecutively have come down heads one hundred and fifty seven consecutive times, and all you can do is play with your food.
Мы тут бросаем монеты не помню уже сколько времени, все это время, если действительно речь идет о времени, монета падала орлом 157 раз, а у тебя на уме одна еда!
For some it is performance, for others patronage, they are two sides of the same coin... or being as there are so many of us the same side of two coins.
Для одних это возможность лицедействовать, для других - покровительствовать музам Это две стороны одной медали, вернее одна сторона двух медалей, коль скоро нас здесь так много Удача, говорите?
For a handful of coins I happen to have... a private and uncut performance of the Rape of the Sabine Women... or rather woman... or rather Alfred...
Всего лишь за пару монет я могу вам устроить приватный просмотр сюжета о насилии над сабинянками Вернее, сабинянкой, вернее, Альфредом
English, French, Spanish, Portuguese, Chinese and Arabian coins... Georges and louis... gold doubloons and double guineas and moidores... and sequins and silver pieces of eight.
Английские, Французские, Испанские, Португальские, Китайские и Арабские монеты Георга и Луи... золотые дублоны, двойные гинеи и мойдоры цехины и серебряные кусочки восьми
- commemorative coins.
-... памятные монеты.
With a student for a few silver coins?
Со студентом за горсть серебра?
It wasn't a few silver coins.
Это не было горстью серебра.
All those coins were worth three cents?
Все эти монеты были равны 3 центам?
So why don't you drop a few coins in the jar and I'll see what I remember?
Поэтому, почему бы Вам не подкинуть пару монет в в эту чашу и я посмотрю, что можно вспомнить.
He took a handful of gold coins out of his pocket and said- -that he would favour the girl who could guess how many coins he had.
Он зачерпнул из кармана горсть золотых монет и сказал им, что осчастливит ту девицу, которая угадает, сколько в его руке монет.
The Marquis gave the girls six gold coins each and sent them packing.
- Маркиз дал им денег и велел уйти. - Ну, наконец-то, это закончилось!
She had a jeweller set precious stones in the coins.
А ювелир оправлял каждую монету в драгоценные каменья.
Very cheap damask. But worth a few coins.
Очень дешёвая текстура, но пару монет она стоит.
What do you ask for in exchange for your coins?
О чём вы попросите в обмен на монетки?
Five kopeikas coins at least.
Пятаки в конце концов.
This thing is worth ten coins.
Вот это, стоит десяток железок.
IT'S NOT NICE TO STEAL GOLD COINS FROM A LEPRECHAUN.
Нехорошо красть золотые монеты уЛепрекона.
JUST PULL IT UP AND THERE'S A BAG OF GOLD COINS.
Да, поднимешь его наверх, а там сумка с золотыми монетами. Если ему нужно золото, мы отдадим его, и он оставит нас в покое. Хорошо.
Old gold coins?
Но это старинные луидоры.
- Oh, sure, no... - ( COINS CLATTER )
Да, коне...
I've found three coins on the floor.
Я уже нашёл три монеты на полу здесь, наверху.
Hey. You got coins?
Эй, у тебя есть мелочь?
Do you have some more coins?
Есть ещё мелочь?
Your convoy is loaded with gold and silver plate, paintings, coins, statues, tapestries, carvings, and a wine cellar packed in sawdust.
В вашем обозе золотая и серебряная посуда, картины, монеты, статуи, гобелены, резное дерево и винный погреб в опилках.
Some people collect coins or art.
Кто-то коллекционирует монеты и предметы искусства.
Like those clear Lucite ones with all the coins in it?
Из прозрачного пластика и с деньгами внутри?
You see, back in those days, rich men would ride around... in zeppelins, dropping coins on people.
В те времена богатые люди летали на цепеллинах и бросали вниз деньги.
- Dad, we'd love to stay here... and listen to your amusing'antidotes,'but we have to take these coins to the mall and spend'em!
Папа, мы бы с удовольствием остались послушать твои байки но нам надо отнести эти монеты в Пассаж и потратить их там!
In the end, all she had left was 3,600 in mint condition coins.
Все, что у нее оставалось, это 36 сотен монет.
Record the tone the coins make, hang up, get your money back.
Запишите звук, который издаст телефон, повесте трубку, верните ваши деньги.
No coins for you.
У меня нет для тебя франка.
- Two gold coins.
- Отдам за 2 луидора.
You're out of your mind! Two coins was too much, but now you give your ring!
Только что не хотели платить 2 луидора, а теперь кидаете это кольцо.
Bit of blow on the terraces, a few coins chucked.
Ќебольша € стычка на трибуне, несколько брошенных монет.
It's five copper coins.
С вас 5 копеек.
I had five coins and was fed up with the worms.
" мен € было 5 монет и мне до смерти надоело есть черв € ков.
Had five coins, crossed the street, passed bookshop, clothes shop and reached the garden where a man dressed in white with sparkling pans, gave me a lamb's head with pepper and saffron.
" мен € было 5 монет, € пересек улицу, прошел книжную лавку, магазин одежды и вошел в парк, где сто € л мужчина, весь в белом, с гор € щей жаровней, он дал мне голову € гненка с перцем и шафраном.
I had five coins. I didn't touch the food, went by the bookshop, the clothes shop, into the garden where the man with sparkling pans made lamb heads with pepper, saffron and nutmeg.
" мен € было 5 монет, я не притронулс € к ее, прошел мимо книжного, одежной лавки в сад, где человек с дым € щейс € жаровней готовых головы € гн € т с перцем, шафраном и мускатом.
They say, that Merlin's master Blaise once wrote a reel so beguiling that it would charm the coins from the pockets of anyone who heard it.
Говорят, Блэйз, наставник Мерлина, однажды сочинил мелодию - такую занимательную, что выманивал монеты из карманов любого, кто слышал ее.
But these coins were not plentiful. The Money Changers had cornered the market on them. Then, they raised the price of them - just like any other commodity to whatever the market would bear.
Ќо этих монет было не так много. ћен € лы захватили этот рынок, а затем подн € ли на них цену как на любой другой рыночный товар.
In 48 B.C., Julius Caesar took back the power to coin money from the Money Changers and minted coins for the benefit of all.
¬ 48 г. до н.э. император ёлиус ÷ езарь отобрал власть чеканить деньги у мен € л и выпускал деньги в интересах всего общества.
Paper money caught on because it was more convenient than carrying around a lot of heavy gold and silver coins.
" аким образом, получили развитие бумажные деньги, поскольку это было более удобно, чем носить большое количество золотых и серебр € ных монет.
In other words, metal coins never went completely out of circulation but tally sticks hung on because they were good for the payment of taxes.
ƒругими словами, металлические монеты никогда полностью не выходили из обращени €. " ак же как и мерные рейки, которые использовались дл € уплаты налогов.
Her solution was to issue gold and silver coins from the public treasury and thus take the control over the money supply, away from the Money Changers.
ѕервым решением было начать чеканить золотые и серебр € ные монеты в оролевском азначействе и передать вопросы управлени € денежной массой правительству.
At first, the Rothschilds were only helping William speculate in precious coins. But when Napoleon chased Prince William into exile, he sent £ 550,000
— начала – отшильды только помогали ¬ ильгельму спекулировать монетами из драгоценных металлов.
There was a severe shortage of precious metal coins to trade for goods, so the early colonists were forced to experiment with printing their own home-grown paper money.
атастрофически не хватало монет из драгоценных металлов дл € поддержани € торговли. ѕоэтому первые колонисты были вынуждены экспериментировать с выпуском своих собственных бумажных денег.
( coins jingle ) YES!
Да!
Keep your rotten coins.
Мне не нужны ваши старые вонючие монеты!
Coins.
Монеты.
- [Woman Shouting, Coins Clanking] Isn't she?
Разве нет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]