English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Colleague

Colleague translate Russian

2,295 parallel translation
Lund, he is a colleague after all.
Лунд, в конце концов он наш коллега.
My colleague and I are here to babysit.
Мы с коллегой присмотрим за ним здесь.
Mr. Devlin, he just assumes that Gerrard has missed the flight, so he calls his absentee colleague to scold him.
Мистер Девлин, он предположил что Джерард опоздал на самолет, и он позвонил своему нерадивому коллеге, чтобы выбранить его за это.
This is my colleague Mr. Holmes.
Это мой коллега, мистер Холмс.
But for your recently deceased colleague,
Но для недавно почившего вашего коллеги
In fact, I will have my colleague who deals with municipal complaints take a look at it for you.
Более того, я попрошу своего коллегу, который занимается муниципальными жалобами, тоже её просмотреть.
This is my colleague, Alicia Florrick.
Это моя коллега, Алисия Флоррик.
On that, I agree with my respected colleague for the prosecution.
В этом я согласен с моей уважаемой коллегой со стороны обвинения.
I was referred here by an old colleague of his in London.
Меня сюда направил его бывший коллега из Лондона.
Is- - is she a colleague?
Она твоя коллега?
No my colleague.
- Нет, моя коллега.
- Thomas Andreasson, Nacka police... and Mia Holmgren my colleague.
- Томас Андреассон, полиция Наки... и Миа Холмгрен, моя коллега. - Да? - Здравствуйте.
I lent it to my colleague, my friend Grant Abbott.
Я предоставил его своему коллеге и другу Гранту Эбботу.
I'm looking for a colleague of yours.
Я ищу коллегу ваш.
( Hubae - junior classmate, colleague )
( Младший по учебе )
Are you sure about your colleague?
Вы уверены в своем помощнике?
Listen, that's a work colleague of ours you're talking about here, yeah.
Послушай, ты сейчас между прочим говоришь о моей коллеге, ясно?
Ladies and gentlemen, my colleague and I will be making a withdrawal.
Дамы и господа, мы с коллегой должны кое-что изъять.
But your uniformed colleague said not to encourage him.
Но ваш коллега в форме сказал не поощрять его.
As your colleague and as a human being, I'm telling you, Bruce, you've got some stuff to sort out.
Как твой сослуживец и как человек, скажу тебе, Брюс, что у тебя проблемы, с которыми нужно разобраться.
Please convey my deepest apologies to your colleague out there.
Прошу, передайте мои глубочайшие извинения вашему коллеге.
This is my colleague, Major Anderson.
Моя коллега, майор Андерсон.
I was just telling your colleague that I know the policy, but my printer is actually broken again.
Я уже сказал твоей коллеге, что я знаю политику, но мой принтер опять сломался.
I don't know. It's just one I borrowed from a work colleague, Sofie.
Я его одолжила у коллеги по работе, Софи.
Are you a colleague or what?
Вы коллеги или кто?
- I'm sorry, my colleague has a strong Hessian dialect.
- Извините... Мой коллега говорит на гессенском диалекте.
My colleague will come to give a second opinion.
- Я пригласил коллегу... Чтобы было второе мнение.
But he's sending a more experienced colleague.
Сейчас придёт его более опытный коллега.
I was helping a colleague vomiting on your stairs.
Оказывал помощь коллеге, который блюёт на вашей лестнице.
My colleague will take you home.
Мой коллега возьмет на себя.
I cannot make it, but my colleague, Philippe, - he should be there.
Я не смогу приехать, но мой коллега, Филипп, он будет вместо меня.
After a long consultation with my colleague Ser Bronn, I finally found a suitable reward for the services you've provided over and above what might be considered reasonable.
После долгого совещания с моим коллегой, сэром Бронном, я наконец придумал соответствующую награду за всю оказанную мне помощь сверх разумного понятия о верности.
( Announcer ) I see the surprised Canadian colleague. ( Announcer ) Everybody tries to understand if it is a miracle or magic.
Я слышу, как канадский комментатор в удивлении пытается разобраться, что это, волшебство или чудо.
As you all know, we have a new colleague after Arvid passed away.
Как вы все знаете, после смерти Арвида у нас появился новый коллега.
I want to remind the Pilot Boat Captain of the promised colleague.
Хочу напомнить капитану про этого многообещающего коллегу.
For instance, my colleague, Janine Skorsky, was the first woman at The Herald to become chief political correspondent. And that was only five years ago.
К примеру, моя коллега, Джанин Скорски была первой женщиной в Геральде, ставшей главным политическим корреспондентом, и это произошло всего пять лет назад.
He's nothing, just a colleague.
Он - никто, просто коллега.
Preliminary tests indicate that your colleague Ian had taken a cocktail of hallucinogenic drugs.
Предварительные тесты показывают, что ваш коллега Иэн принял коктейль галлюциногенных наркотиков.
Manoa... 6 officers and a Melanesian colleague and a magistrate went to negotiate the rebels'surrender.
Маноа... 6 жандармов ИЗ СПЭЦНЗЗЗ сопроводили зам прокурора на переговоры ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫДЗЧИ ЗЗЛОЖНИКОВ.
It's starting to look like my praise for a dear departed colleague was fabulously premature.
Судя по всему, мои хвалебные речи о дорогом погибшем коллеге были поразительно преждевременными.
It seems like everybody thinks I'm your colleague?
Похоже, все считают меня твоей коллегой?
Have sex with a colleague in the office?
Секс с коллегой в офисе?
Her colleague steals the vehicle.
А ее коллега угоняет транспортное средство.
I have a colleague who had an emergency.
Мой коллега внезапно отказался.
He's Lee, a day-shift colleague of Tak and Uncle Kao.
Он Ли, коллега по дневной смене дяди Као и Так.
This is my colleague, Special Agent Todd.
Это мой коллега, спецагент Тодд.
I think what my colleague is saying is that...
Я думаю, что мой партнер хотел сказать, что...
What my colleague is trying to say is...
Мой коллега хотел сказать...
Um, wrong word. "Colleague."
Коллега.
In the civilian world, you might shout at a colleague, you might give someone a slap.
В гражданском мире, вы можете восклицать на коллегу, вы можете дать кому-то пощечину.
Look, I believe you and everything you told my colleague.
Смотри, я тебе верю и все ты сказал мой коллега.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]