Cooperation translate Russian
1,306 parallel translation
Mr Ambassador, we volunteered this information in a spirit of cooperation.
Господин посол, мы добровольно сообщили эту информацию ради духа сотрудничества.
But we need the cooperation of the other major powers on this world.
Но мы нуждаемся в сотрудничестве с другими главными силами в этом мире.
- I need your cooperation with our enquiries.
- Мне нужно ваше содействие в нашем расследовании.
Cooperation needs a warning?
Для содействия необходимо предупреждение?
You said cooperation.
Вы говорили о содействии.
But for his cooperation and yours... we can live with straight probation.
Но с учётом его и вашего сотрудничества... мы можем ограничиться условным сроком.
- depends on the level of your cooperation.
- зависит от масштабов сотрудничества.
But if the possibility exists, however unlikely... that the leniency he received was the result of cooperation...
Но если есть вероятность, пусть сомнительная... что полученное им снисхождение стало результатом сотрудничества...
We are offering extraordinary cooperation in this matter.
Мы предлагаем исключительные условия сотрудничества в данном вопросе.
As agreed, the price of cooperation is an agreement by the state parole officials... to move Mr. Barksdale's first parole hearing forward by 12 months... and to credit him in the file with cooperation in this matter.
Как было оговорено, цена сотрудничества - это соглашение с Комиссией по досрочному освобождению... о проведении слушаний о досрочном освобождении мистера Барксдела на 12 месяцев раньше... и отметка в его личном деле о факте сотрудничества в данном деле.
Is there anything we can offer any of them for cooperation?
Есть что-то, что мы можем предложить кому-то из них за сотрудничество?
It depends on the child. Rehabilitation is active cooperation.
Когда речь идёт о реабилитации, многое зависит от самого ребёнка.
The police forces and interpol are giving theirfulIest cooperation.
Полиция и Интерпол приведены в полное взаимодействие.
We've given extraordinary cooperation with Chairmen Kean and Hamilton.
Мы всеми силами сотрудничали с Кином и Гамильтоном.
We appreciate your cooperation.
Мы признательны за сотрудничество. Вот объект.
Cooperation only lasts as long as the status quo is unchanged.
Сотрудничество длится, пока не изменился статус кво.
I just want you to know that you are the most precious thing to me... and that your lack of consideration and cooperation...
Я хочу, чтобы вы знали : вы самое дорогое, что у меня есть на этом свете. Ваше безразличие, ваша безучастность...
This was made possible through the... cooperation of African leaders.
Это стало возможным благодаря... соучастию африканских лидеров.
But for our cooperation, American allows us to govern our people.
Но ради нашего сотрудничества, американцы позволили нам самим управлять своим народом.
Thank you for your cooperation.
Спасибо за понимание.
Thank you for your cooperation, and have a nice day, and thank you, sir.
Спасибо за помощь, и всем хорошего дня, и вам спасибо, сэр.
I wanted to show you my bona fides for cooperation.
Я хотел показать тебе своё искреннее желание сотрудничать.
Thank you for your cooperation in this, Delek.
Спасибо за ваше сотрудничество в этом, Делек.
Well, then, I hope I can expect the full cooperation of you and your personnel.
Ну, тогда, я надеюсь, что я могу ожидать полное сотрудничество от Вас и вашего персонала.
We expect your full cooperation.
Мы ожидаем ваше полное сотрудничество.
Access to evidence and the cooperation of the Palestinian Authority.
Доступ к доказательствам и сотрудничество Палестинских властей.
But you sign it now, you arrive for the State of the Union... -... in a spirit of renewed cooperation.
Но если Вы подпишите его сейчас, Вы прибудете на положение о стране в духе возобновлённого сотрудничества.
We need your cooperation.
Ќам с вами необходимо сотрудничать.
Without her cooperation, I doubt if it'll go forward.
Я сомневаюсь, что без ее показаний дело продвинется.
Please ensure all active materials are securely stored, Thank you for your cooperation,
Убедитесь, что все активные материалы герметично укрыты. Спасибо за помощь.
To explain all this we have the head of the Department of International Magical Cooperation Mr. Bartemius Crouch.
Oбъяcнить eго cуть мы пoпрocим глaву Депaртaмeнтa мeждунaрoднoго мaгичecкого coтрудничеcтвa миcтeрa Бaртeмия Крaучa.
Besides, the whole point of the tournament is international magical cooperation to make friends.
К тому жe цeль Турнирa мeждунaрoднoe мaгичecкоe cотрудничеcтво дружecкиe контaкты.
In order for us to do our job, we're gonna need your cooperation... and that means paying attention to what I say... and doing what I ask you to do when I ask you to do it.
Чтобы выполнить нашу работу, нам нужна ваша помощь. Это значит, вы должны делать то, что я прошу, когда я попрошу это сделать.
Chief, the US government would like to thank you for your service and cooperation.
Шеф Тэлли. Правительство США благодарит вас за помощь и верную службу.
Given the 14 years served, as well as his extraordinary level of cooperation with one of this office's most important investigations we strongly endorse his petition for early release.
Он отсидел 14 лет, оказал искреннее содействие в исключительно важном расследовании и я готов поддержать его прошение о досрочном освобождении.
An operative of the Parliament... will, of course, have full cooperation.
Оперативник парламента... будет, конечно, иметь полное содействие.
I think we're gonna need a little more cooperation.
Думаю, теперь мы будем лучше понимать друг друга.
I'm instructed to inform you that you have been convicted by special tribunal and that unless you are ready to offer your cooperation, you are to be executed.
Мне велено сообщить вам, что вы приговорены особым трибуналом что если вы не готовы предложить свое сотрудничество вы будете казнены.
Our friendly relations with France are based on cooperation.
Твоя рука, рука божьего промысла.
Thank you for your cooperation.
Спасибо вам за содействие.
In cooperation with THE KADOKAWA TRUST OF FUND FOR PUBLISHING-BUSINESS PROMOTION
При участии Фонда поддержки издательского бизнеса Кадокава
They say cooperation is essential.
Они говорят что сотрудничество - главное.
Cooperation goes a long way towards exuding innocence, Mr. Ferrion... much better than hockey headgear.
Содействие поможет вам лучиться невиновностью, мистер Феррион, намного лучше, чем хоккейный шлем.
Here's what I'm going to do for you in exchange for your cooperation.
Вот что я сейчас для тебя сделаю в обмен на твою помощь.
I guess when cooperation fails, you move on to hostility.
Я так понимаю, что раз не получилось наладить отношения, вы решили перейти к враждебности.
You'll get my full cooperation. Whatever you need.
Вы получите мое полное содействие, в чем бы Вы не нуждались.
I know this is 5 : 00 to the morning... your cooperation would be greatly appreciated.
Знаю, сейчас 5 утра Мы с удовольствием примем ваше сотрудничество
After the fall of Communism, he was one of a number of officers assigned to pursue secret talks with the West, aimed at military cooperation.
После падения Коммунизма, он был одним из множества офицеров, назначенных вести секретные переговоры с западом с целью военного сотрудничества.
I don't need to explain myself to you, Doctor, and I don't need your cooperation.
Я не должен объясняться с вами, доктор, и я не нуждаюсь в вашем сотрудничестве.
You know, friendship and companionship and respect... and a certain amount of leadership with submission... and a kind of cooperation at all times... and pre-emptive empathy and you know,... general telepathy.
Дружбы, спутника и уважения... определенную степень превосходства и подчинения... постоянного взаимодействия... сопереживания, понимаете... обычную телепатию.
That's precisely why I need your cooperation. I'll give the sample, but I told you all I knew back then.
Тогда нужно... –... ваше согласие сотрудничать.