Could i talk to you for a second translate Russian
55 parallel translation
Could I talk to you for a second?
Чендлер, можно тебя на секундочку? Э!
- Could I talk to you for a second?
- Можно поговорить с тобой секунду?
Sam, could I talk to you for a second?
Сэм, могу я поговорить с тобой секунду?
Could I talk to you for a second Vincent?
Можно украсть тебя на секунду Винсент?
- Could I talk to you for a second?
- Мне надо с тобой поговорить.
- Could I talk to you for a second?
- Можно вас на секундочку?
Could I talk to you for a second?
Можно вас на секунду?
Could i talk to you for a second?
Можно с вами поговорить?
Hey. look, could i, uh, could I talk to you for a second?
Привет. Слушай, могу я с тобой поговорить?
Excuse me could I talk to you for a second?
Извините, могу я поговорить с вами секунду?
Wendy, could I talk to you for a second?
Венди, можно с тобой поговорить?
Could I talk to you for a second?
Могу я поговорить с тобой секундочку?
Larry, could I talk to you for a second?
Ларри можно с тобой поговорить?
Um, could I talk to you for a second?
Не уделишь мне минутку?
Could I--could I talk to you for a second in private?
Я могу... Мне надо поговорить с тобой наедине.
Could I talk to you for a second?
Могу я с тобой поговорить?
Could I talk to you for a second?
Можно с тобой поговорить?
Could I talk to you for a second?
Можно тебя на секунду? Нужно поговорить. Ой.
Could I talk to you for a second?
Мы можем поговорить?
Charlie, could I talk to you for a second?
Чарли, можно тебя на секундочку?
Could I talk to you for a second, Coach?
Можно вас на минутку, тренер?
Could I talk to you for a second?
Можно тебя на секундочку?
Could I talk to you for a second?
Можно тебя на пару слов?
Dana, could I talk to you for a second?
Дана, можно тебя на минутку?
Mr. Pell, could I talk to you for a second?
Мистер Пелл, можно с вами поговорить?
Could I talk to you for a second?
Могу я с вами поговорить?
Laurel, could I talk to you for a second?
Лорел, я могу поговорить с тобой минутку?
- Donna, could I talk to you for a second?
Донна, я могу поговорить с тобой секунду?
I was wondering if I could talk to you about you and I, for a second.
Я хочу знать, можем ли мы поговорить, ты и я на секунду.
Saddam, could I talk to you over here for a second?
Можно тебя на секунду, поговорить?
Could I talk to you for a second?
Можно тебя на минутку?
Could I talk to you for a second?
Можно с тобой выйти на секунду?
Your mom and I would like to talk to you for a second. Think you could pause that game?
Я и твоя мама хотели бы поговорить с тобой минутку, думаешь, мог бы остановить эту игру?
Could I talk to you alone for a second?
Давай отойдём на пару минут?
I was actually wondering if I could talk to you for a second.
Я хотела поговорить с тобой, на секундочку.
Could I talk to you two for a second?
Могу я поговорить с вами двумя?
Could I, uh, talk to you for a quick second, please?
Можно тебя на секунду?
Uh, do you think I could talk to her for a second, just to see how she's doing?
Как думаете, я могу поговорить с ней минутку, просто, чтобы узнать как она?
Could you come in so I can talk to you for a second?
Не могли бы вы подойти? Мне нужно с вами поговорить.
Could I talk to you for a second?
Могу я с Вами поговорить?
Could I talk to you for a second?
Да, конечно, в чем дело?
I wanted to talk to you for a second, if I could.
Я хочу поговорить с тобой.
I was hoping I could talk to you for a second?
Я надеялась, что мы сможем поговорить.
Could I, um, talk to you for a second?
Могу я, мм, поговорить с тобой секунду?
Do you think I could talk to your brother for a second?
Я могу поговорить с твоим братом?
I just wanted to see if I could talk to you for a second.
Я хотела узнать, могу ли я поговорить с тобой?
You think I could talk to you for a second?
Можно с тобой поговорить секундочку?
Kay, could I talk to you just for a second?
Кэй, можно тебя на секунду?
Could I talk to you for just a second?
Можно тебя на минутку?
Actually, could I, uh, talk to you for a second over here?
Мы могли бы поговорить?
He should be here soon. No, actually I was kinda hoping I could talk to you for a second, is that okay?
Вообще = то я хотел погвоорить с тобой, буквально минутку.