English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cozy

Cozy translate Russian

875 parallel translation
AND SEE THAT SHE HAS THE NICE, COZY LITTLE CELL THAT SHE HAD BEFORE.
И проследите, чтобы ей выделили ту же самую уютную маленькую камеру.
Isn't this cozy?
Я же не подлизываюсь?
What a cozy place you have here. - Like it?
Какое уютное местечко у тебя.
My, isn't this cozy?
Господи, как уютно, а?
How's about you and me findin'a cozy corner and a nice cold bottle of wine, huh?
И как ты отнесешься к уютному углу и бутылке хорошего холодного вина?
This looks cozy.
Это выглядит уютно.
It's cozy, isn't it?
Уютно, правда?
When they make such cozy stratospheric balloons.
А мог бы подождать стратостата.
Don't you think we're really cozy here?
Правда, здесь очень уютно?
poetry... - something cheerful and cozy... things... - Oh...
романтика... что-то легкое и приятное... детали...
It's cozy here at home, too.
Впрочем, дома тоже уютно.
One who's never been in a cozy night strolling up and down the Reeperbahn, is a poor wretch, for he hasn't seen my St. Pauli, St. Pauli by night!
Несчастен тот, кто никогда не гулял тиxой ночью по Репербану, потому что он не знает, каков ты, мой Санкт-Паули, по ночам.
Cozy, okay for the average family... only you'd need a compass to go to the mailbox.
Довольно уютный для средней семьи... Вот только понадобился бы компас, чтобы дойти до почтового ящика.
Oh, it's real cozy here.
Здесь очень уютно.
Cozy and everyone near me... and things stirring. Take a little sip, cheri.
так удобно и все рядом и все вращается
How kind of you to protect me like that. I'm not used to american ways, but a cigarette... a cigarette is sometimes cozy when one is lonely. Don't you find it so, mr.
Как любезно с вашей стороны переживать за меня я не перенимаю американские обычаи но сигареты... сигареты иногда помогают от одиночества
I must say, Kit looked perfectly lovely in black lace and a small-feathered hat. She dined at a cozy table for two at the La Rue. And later, she was seen dancing with a handsome escort in uniform.
должна сказать Кит великолепно смотрелась с черной сумочкой и шляпке с перьями они сидели за лучшим столиком в Ла Рю позже она танцевала с красавцем в военной форме
Well, ain't you shacked up nice and cozy, huh?
Ты устроился мило и удобно, да?
So I got me a nice, cozy job with a finance company.
так я получил неплохую и уютную работенку в финансовой компании
It's gonna be a cozy weekend.
У нас будут чудные выходные.
It's cozy.
- Да. Очень... уютно. Да.
Well, that's cozy.
Здорово.
Sure stressing yourself to make him cozy, aren't you?
Поди ты так стараешься, чтобы ему было удобно, да?
Real cozy.
Здесь уютно.
Nice cozy place you have here.
- А у вас тут милое местечко.
Want to get cozy, eh?
Хочешь, чтобы тебе попало?
Speaking of heaven, it must have been real cozy for you and Pete all alone on that boat.
На небесах, это, должно быть, для вас и Пита уютное одиночество на лодке.
The Riverton Agency just telephoned me that she and her oily acrobat arrived a half an hour ago in a cozy little inn at Honfleur.
Из агентства Ривертон только что позвонили мне, что она и ее жирный акробат Полчаса назад прибыли в маленькую гостиницу в Гонфлер.
Nice and cozy.
Здесь мило и уютно.
We can go home now and have a cozy little dinner for two.
Мы можем теперь поехать домой и устроить уютный ужин вдвоём.
So soft and cozy in the corner of the room.
Такая мягкая и уютная, в углу комнаты.
It's really quite cozy.
И правда очень уютно.
I find that the most successful jobs of this kind are planned when everyone is relaxed. So let's meet and have a nice, long, cozy lunch.
Дела такого рода обсуждают обычно в обстановке душевности, умиротворенности, так что можно позавтракать и уж заодно все решить.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
It's very cozy.
Очень уютно.
Posing cozy on their rosy status quos?
Удобно позирующие их светлейшим статус кво?
What makes this film so cozy and sweet?
Что делает этот фильм таким родным и милым?
- Do you like it here? - Cozy.
Как Вам у нас нравится?
That one is happy who is free, Who finds refuge in a cozy shed,
Блажен, кто на просторе, В укромном уголке
It's very cozy.
- Да. Очень уютно.
Very cozy.
- Очень уютно.
Uchimoto, if you cozy up to outsiders justso you can be boss, itcould come back to bite you later.
Утимото, если треплешься с чужаками о том, что сможешь быть боссом, вскоре это может обернуться тебе бедой.
Right over there. Cozy little place, ain't it?
Уютное местечко, а?
- Pretty cozy, isn't it?
- Тут очень уютно, да?
How cozy we were, cuddled up under the blankets.
Это потому, что мы вдвоем скрючивались под одним одеялом.
There it is. Cozy little shack.
Уютная хижина.
Nice and cozy.
" десь очень уютно.
Won't that be cozy?
Но они пришлют нам матрас.
L think, my dear Helen, it's time for you to get cozy.
Не кажется ли вам, милая Элен, что пора расслабиться? Да. Я готова.
That one is happy who is free, Who finds refuge in a cozy shed,
Не думает о горе С ковшом вина в руке.
It's really cozy.
Здесь очень уютно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]