English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crabs

Crabs translate Russian

534 parallel translation
- wearing a necklace with crabs.
- носишь ожерелье из крабов.
No crabs in it?
Он без крабиков?
We could catch some barracuda and some starfish and crabs.
Мы поймаем барракуд, морскую звезду и крабов.
Where land-crabs crawl amuck.
Отнесу старика на Гору где ползают полчища крабов.
You'll throw him into the slop-pool to be drowned and eaten by crabs?
" начит, ты хочешь бросить его в колодец на съедение крабам.
Then let the crabs be cursed by Odin! That's my decision.
" пусть ќдин прокл € нет крабов. ¬ от мое слово.
Starfish, crabs. Some were probably gigantic.
морские звезды, крабы... некоторые из них, возможно, были гигантского размера.
In moments of goodness or humor, they can applaud when a writer is imprisoned for 7 years because he displeased two dozen old crabs... the same people who can play like little kids with flying wheels and water pistols.
Я прекрасно знаю, что люди, которых я снимал в минуты радости или веселья, это те же самые люди, которые могут апплодировать, когда писателя приговаривают к семи годам тюрьмы, потому что он не угодил паре десятков стариков... Те же самые. Те же, которые способны играть, как детишки, с крутящимся колесом или с водяными пистолетами.
Nice, general term, covers all the crabs and spiders, too.
Удобный обобщающий термин, к которому, также, относятся крабы и пауки.
There's more screwing than crabs around here.
В этом больше чуши, чем крабов.
Two... two crabs.
Два... два краба.
The crabs ate him!
Его съели крабы.
Crabs?
- Грибок? Вши?
The better to let your crabs hide in.
Это чтобы твои мандавошки могли лучше спрятаться.
Afraid of crabs?
Ты всё ещё боишься крабов?
Still afraid of crabs?
- Я не люблю их. - А пауков?
Not afraid of crabs?
- Этих козявок? Не будь идиотом.
Sir, I'm going to look for crabs on the rocks.
Сэр, я буду смотреть крабов на скалах.
Madam, I couldn't find any crabs.
Мадам, я не могу найти крабов.
You know I love crabs!
А я так люблю крабы!
- Or crabs.
{ \ cHFFFFFF } Крабы не подойдут.
The berries were not ripe, so I went to the seashore to live on crabs, mussels and oysters.
Ягоды еще не созрели, поэтому я пошел на берег моря ловить крабов, мидий и устриц.
I ate some crabs but saw they were unsuitable for me.
Я съел немного крабов, но увидел, что они были непригодны для меня.
It's lunch time, so I bought these crabs
Обед, вот я принёс крабов.
Got another case of psychosomatic crabs.
Ещё один случай психосоматических мурашек.
I'm sure that they're crabs that you picked up from Zizzi.
Слушайте, я думаю, что мы подцепили от Рики мандавошек.
Crabs are like lice. - Like lice?
Это такие вши.
Bobby, are you positive water will drown these crabs?
Момо, ты уверен, что они тонут в воде?
Sure takes plenty of time to drown these rotten crabs, don't it?
Так много времени, чтобы утопить этих мандавошек?
You deserve to be eaten alive by these crabs. Oh big deal.
Ты заслужил, чтобы мандавошки съели тебя.
Crabs at such a young age?
Уже в таком молодом возрасте?
"Powder for crabs, 3.99"
"Мандовошки-1,25 лир"
Crabs have been at her, by the look of it.
Похоже, тут за него дрались крабы.
The crabs at Sam Wo's.
Крабы у Сэма Во.
The fishermen say that the Heike samurai wander the bottom of the Inland Sea in the form of crabs.
Рыбаки говорят, что самураи Хэйкэ и поныне бродят по дну Внутреннего Японского моря в обличии крабов.
There are crabs here which have curious markings on their backs.
Здесь встречаются крабы с необычными узорами на панцирях.
These Heike crabs, when caught, are not eaten.
Если такой краб попадает в сети, его не съедают.
But among crabs, as among humans, there are different hereditary lines.
Но среди крабов, как и среди людей, есть различные наследственные линии.
But if it looks a little bit like a face they'll throw you back and you can have lots of baby crabs that all look just like you.
Но если он хоть чуть-чуть похож на лицо, вас выбросят обратно, и у вас будет множество детей-крабов, которые будут похожи на вас.
As many generations passed of crabs and fisher-folk alike the crabs with patterns that looked most like a samurai face preferentially survived.
Через много поколений крабов и рыбаков получится, что крабы с панцирями, которые больше похожи на лица самураев, с большей вероятностью останутся в живых.
All this has nothing to do with what the crabs might want.
Все это не имеет ничего общего с желаниями самих крабов.
Eventually, there are a lot of crabs that look like samurai warriors.
Со временем здесь появится множество крабов, похожих на воинов-самураев.
In the case of the Heike crab, it was effected more or less unconsciously by the fishermen and certainly without any serious contemplation by the crabs.
В случае с крабами Хэйкэ, он, так или иначе, был вызван неосознанными действиями рыбаков, которые о самих крабах и не задумывались.
- Like crabs, the clap, or what?
- Венеричка? Мандавошки, сифилис?
Yeah, you'd be fighting Spanish crabs by now. Better than blue balls!
Вы бы их не поделили.
It's a crabs'nest.
Это крабовое гнездо.
Crabs!
Крабы!
Belousov, do not tell me that he went for crabs!
Белоусов, только не говори мне, что ходил за раками!
Crabs.
Вши.
A whole army of crabs.
Там их целая армия.
You've got the crabs.
У вас вши.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]