English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crews

Crews translate Russian

660 parallel translation
He's right down there with those drilling crews.
... порой ездит на объекты.
I'm putting together crews for four fleets.
Мне нужно собрать 4 новых команды. Не хочешь ли ты записаться?
- What about my brothers? The crews are full.
Ванни пойдет на половину ставки.
This explains why S.I.U. organizers, when they approach members of unorganized crews, get a friendly welcome.
Это объясняет почему учредители МПМ вступая в переговоры с экипажами, не состоящими в профсоюзах, получают дружеский прием.
A whale can stave in the ribs of the biggest ships... swallow whole crews, pick its teeth with the oars.
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками.
Away boat's crews.
- Спустить шлюпки.
Yes. Call out the stand-by crews.
Вызывайте резервные бригады.
Question the ground crews, anyone who had access to that plane.
Опросите всех, узнайте, кто мог иметь доступ к самолету.
Seems obvious... increase the work schedule and double the crews.
Это же очевидно - 2 смены и удвойте штат на стройке.
" So when our crews are off painting the town, we can have a quiet get-together.
" Поэтому, когда наши экипажи насладятся городом, мы устроим небольшую встречу.
Appendix : those, who discover B-29 crews... or any other foreign soldiers... will be distinguished by their superiors... after their report.
Приложение : пленившие экипаж самолетов B-29... или любых других вражеских солдат... будут награждены по представлению... своего начальства.
Oh pill-head crews without mercy!
Heh. О вырезайте команды без милосердия!
- Steady as she goes. Phaser crews ready?
Фейзеры готовы?
Mr. Bailey, phaser crews were sluggish.
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
Phaser crews, come on, let's get with it.
Расчеты фазеров, давайте приступим.
Phaser crews, let's...
Расчеты фазеров, давайте...
- Phaser crews, stand ready.
- Расчетам фазеров приготовиться.
Phaser crews, stand by.
Фазовым отрядам приготовиться.
Mr. Sulu, have the phaser crews stand by their positions.
Мистер Сулу, пусть стрелки займут свои позиции.
Phaser crews stand by. Maintain yellow alert.
Бластерам - приготовиться.
Phaser crews, stand by to fire on command.
Бластерам приготовиться.
- Gun crews, lock on target.
- Батарея, наводка на цель.
Have repair crews been assigned?
Ремонтная команда послана?
... and six cargo ships with the crews and captains to your two disciples.
И шесть грузовых судов с экипажами и капитанами - двум твоим ученикам.
Notify ground crews.
Известите наземные службы.
How did you know that Max drugged the crews?
Как ты узнал, что Макс накачал этой дрянью экипаж?
I understand there are reporters and camera crews in the lobby.
Я так понимаю, главный вход перекрыт журналистами и операторами.
Jolly, have your crews go through every container.
Джолли, твоя команда осмотрит каждый контейнер?
Recall the flight crews.
Вызываем лётную команду.
The ships continue to hover over the planet, supported by small maintenance crews whose spirits are as depleted as their numbers.
Корабли продолжают парить над планетой... при поддержке небольших эксплуатационных команд... чьи души так же истощены как и их численность.
A Federation world that specialised in the building of survey ships... and providing them with crews.
Планета Федерации, которая специализировалась на строительстве разведывательных кораблей и подготовке их экипажей.
Ships sometimes left with sealed sailing orders the crews embarking for an unknown destination more than a year away on the far side of the planet.
Иногда команда уходила в плавание более чем на год, не зная заранее, какой путь значится в запечатанных приказах.
The crews of any Federation patrols will have been taught the same lesson.
Экипажи патрулей Федерации учились тому же.
Increasing numbers of work crews joined the strike... and the solidarity among striking crews spread.
Все больше коллективов присоединялось к забастовке, расширялась солидарность бастующих.
Crews.
Команды.
- Other crews, they're not as good as us,'cause we have the breaking form.
Другие команды не так хороши, как мы, ведь у нас есть особая манера. - Crazy Legs :
Other crews like "Dynamic Rockers,"
Другие команды, "Dynamic Rockers", к примеру,
Yo! Both rockin'crews, can you please listen?
Обе команды в круге, вы можете послушать, пожалуйста?
How come there's so many writers that he went over their burners and we're not in his neighborhood with crews?
Он ведь уже многих достал своими кроссами, а мы до сих пор не появились в его районе с пацанами?
Alert all ground crews.
Предупреждение всем наземным экипажам.
I want all pursuit crews launched.
Объявите готовность всем поисковым отрядам.
Many more are feared missing, and rescue crews are searching through the rubble at this hour.
Тела многих людей пока не найдены. Спасательные команды разбирают завалы на месте трагедии.
This crew's dissatisfied. This crew has rights like other crews.
Эта команда неудовлетворенна У этой команды есть права как и у других команд
- And some camera crews.
- Ну, и съемочная команда.
All crews report to the flight deck.
Всему персоналу собраться на взлётной полосе.
Do you see any TV crews?
Ты видишь кого-нибудь с телевидения?
I need to show the TV crews- -
Пожалуйста, не надо! Дайте нам хоть минуту, мы должны сказать телевидению...
Most of them don't even have full crews yet.
Большинство из них еще даже не имеют полных экипажей на борту.
Phaser crews ready.
Фазерные отряды наготове.
Tanker crews sometimes stay on board for months at a time.
Экипажу иногда приходится месяцами не покидать корабль.
This way, lieutenant. U-boat crews need relaxation.
Эй, лейтенант.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]