Cubs translate Russian
366 parallel translation
But if Jerome brings that nest to Cubs for our Treasures From Home session next week, he might earn some points for his Six.
Но если Джером принесет это гнездо на собрание скаутов под названием "Домашние сокровища" на следующей неделе, он может заработать дополнительные баллы.
I certainly don't like some of the things I've heard said to those little Antoine lads at Cubs.
Мне определённо не нравится то, что я иногда слышу в адрес мальчишек Антуан на собраниях скаутов.
Tonight we're going to take it in turns to step up to the front and show all the other Cubs our Treasures From Home.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
Haven't the likes of you newspaper cubs any shame at all?
Разве не от таких, как ты, газетных червей, полно всякого срама?
- Me too. Cubs are playing the Dodgers.
- Я тоже. "Кабсы" играют против "Доджерсов".
And I'm tending cubs.
а я пасу коров.
The two cubs had been born during winter hibernation.
Во время зимней спячки у нее родились два детеныша.
This brother and sister would be her last pair of cubs. The little male had been born short of one toe on one foot... in time... become known as "Moh-Sum-See-Wahb"... an Indian term that means " four-toed grizzly.
Эти брат и сестра были ее последней парой медвежат. что на индейском наречии означает "четырехпалый гризли".
Wahb was just one of two curious cubs.
А сейчас Уэб был просто одним из двух любопытных детенышей.
The cubs didn't know whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful of... but Mom had no time for mixin with the local critters. She was moving her family clear out of this neighborhood... to another part of the country. It was only about one hill and two valleys later... that that old she-bear began to feel the need for rest.
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
the cubs found an ideal spot... for a game of king of the mountain. it started out to be queen of the mountain... but Wahb figured that was a matter for debate.
В то же время медвежата нашли идеальное место для игры "царь горы". что насчет этого можно было еще поспорить.
mother's liquid food... would be only part of the cubs'diet.
В течении первого лета жизни материнское молоко должно было стать лишь частью диеты медвежат.
just about anything and everything... fills the bill of fare for a grizzly... and no amount of effort is too much... even if it means... turning over a 200-pound rock... to turn up two ounces of grubs and beetles. NARRATOR : While the cubs were diggin'the beetles...
практически все и вся и никакие усилия не были слишком большими даже если было нужно чтобы найти всего две унции личинок жуков. о чем она мечтала всю зиму - роскошную ванну.
Wow! Whatever Mom was doin'... the cubs wanted no part of it.
Ух ты! детеныши не хотели принимать в этом участия.
( Splash ) bear cubs are natural-born swimmers.
что медвежата являются прирожденными пловцами.
The cubs would just go back and move in on Mom's meal. ( Sniffing ) Maybe in time they'd acquire the taste... fish was ish.
Медвежатам оставалось только вернуться и бежать за едой к маме. но его сестра после рыбы а Уэб даже не успел и попробовать.
The bears'journey led across the highest peaks... and down past melting snow patches... on the opposite side of the mountains. As the days and the miles passed by... the cubs grew in strength and size... and nothing does a better job of growing... than a bear cub - especially a little grizzly. Wahb and his sister had weighed about ten ounces each... at the time of their mid-winter birth... they had reached... a well-rounded forty pounds apiece... the she-bear was heading... toward the last leg of her long journey.
через высокие перевалы мимо тающих снежников на противоположной стороне гор. особенно маленький гризли. каждый весом почти в 16 килограмм.
NARRATOR : She sensed danger to her cubs.
Она чувствовала опасность для своих детенышей.
Too bad about the cubs.
- Очень плохо для детенышей.
They said they wouldn't have him any longer in the cubs.
Его отказались и дальше держать в младшем отряде.
A wolf kills her cubs when she has no food for them.
Волк убивает свое потомство, когда не может его прокормить.
Angeline always remains behind with the cubs, though I can see that she longs to follow.
Анжелина всегда остается с щенками, хотя я вижу, что и ей хочется бежать с ним.
There's a young brown wolf who seems to be a particular favorite of the cubs.
Один молодой коричневый волк кажется особенно нравится щенкам.
The pack returned for the cubs, as there are no orphans among the wolves.
Стая вернулась за щенками, ведь среди волков не бывает сирот.
He was always a very responsible boy when he was in the Cubs.
Он всегда был таким ответственным мальчиком, когда ходил в младших скаутах.
A fox mother is burning them for her cubs.
Мама лиса зажигает их для своих деток.
He even makes a few bets on the Cubs and the Bears games.
Он даже иногда делает ставки на бейсбольные игры.
- A lioness always protects her cubs.
- Львица всегда защищает своих детенышей.
Cubs win World Series... - Against Miami? - Yeah, it's something, huh?
Да уж, ничего себе, правда?
I wish I could go back to the beginning of the season bet on the Cubs.
Жаль, что нельзя вернуться в начало сезона... - и поставить на Чикаго.
Yes, Cubs'honour.
Да, честное бойскаутское.
I practically gift-wrapped those cubs for you, and you couldn't even dispose of them.
Я вам этих львят практически на блюдечке преподнес, а вы их даже разжевать не сумели.
- Cubs or White Sox?
убс или Ѕелые носки?
And then he would take three very small drinks of vodka just in case she had cubs while she was waiting outside.
А потом еще три небольших глотка водки на тот случай, если у волка окажутся волчата.
Imagine how disappointed they'll be if they're Cubs fans.
Oкажись они болельщиками, их постигло бы разочарование.
Hyenas kill many young cheetahs and more than one could overpower the mother and turn on the cubs.
Гиены убивают молодых гепардов. Вместе они могут одолеть мать и напасть на детёнышей.
Actually, I grew up with the cubs, but my son, he kind of likes them so...
Ты мой настоящий напарник, Лэстер. Партнер всей жизни. Не дразни, сучек.
The Cubs win the World Series!
Кубинцы выигрывают Мировое Первенство!
When I was in the Cubs, there was this this porn mag being passed around, and all the other kids were deciding which girl they liked and stuff, and, uh, and one kid whispers to me,
Когда я был в лагере бойскаутов, кто-то притащил порножурнал, и каждый себе выбирал, ну типа, понравившуюся девушку... и, ну, в общем, один пацан мне и шепчет,
Do you ever think about cubs?
Ты уже когда-либо думал о щенках?
It's a baseball team.
Это баскетбольная команда. ( Игра слов, cupboard - буфет, Cubs - баск. команда )
H ow about those cubs, huh?
Неплохие машины, да?
The best way to trap a fox is through her cubs.
Легче всего поймать лису, напав на ее детенышей.
" I shall come unto you like a bear whose cubs have been ravished.
И приду я к вам словно медведь, лишённый медвежат!
Jean-Franqois had brought a strange beast back from Africa... who had cubs.
Жан-Франсуа привёз из Африки странного зверя, который дал потомство.
Against the Cubs. He told me all about it.
Он мне все об этом рассказывал.
The little lion cubs, they start messing with him.
К нему подходит львенок и начинает его теребить.
On the way, stop in chicago for a cubs game.
По пути остановимся в Чикаго, сходим на бейсбол.
The huntsman's found a wolf and cubs.
Егерь клянется, что знает, где найти волчицу с волчатами.
NARRATOR : The old bear's first concern was for her cubs. a safe hiding place and a warning to stay put.
старая медведица впервые забеспокоилась за своих детенышей. откуда доносится весь этот шум. не слушая наставления сестры.
Cubs.
Cubs.