English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cups

Cups translate Russian

1,047 parallel translation
Three lads of Cyprus have I tonight flustered with flowing cups and they watch too.
Трех чванных щеголей, лихую знать, Я распалил обильным возлияньем. Они дежурят тоже. В стаде пьяниц
Spoons, a knife, a cutting board and some cups.
Ложки, нож, разделочная доска и чашки.
An ashtray, cups, saucers, a coffee machine, three taps, a cigarette, a striped dress.
Пепельница, какие-то чашки и блюдца, кофейник, три крана, сигарета, открытое платье...
You have cups and glasses.
Есть чашки и стаканы.
I like to hear it up the stairs in the morning, with the cups beating tray.
Забавно он оступился утром на лестнице, чашки задрожали на подносе.
No clutter, no half-empty cups of coffee.
Беспорядка нет, как и недопитых чашек с кофе.
The same substance that's in the captain's coffee is in the Scalosian water, and there's no trace of it in any of the other cups.
Та же субстанция, что была в кофе капитана, содержится в скалосианской воде. Однако, ее следов нет в других чашках.
Cups are up there.
Чашки там.
He went through that space like a hunk of hamburger goin'down a plug, and right after him coats, pillows, blankets, cups, saucers.
Он пролетел по воздуху как кусок гамбургера, и вслед за ним полетели одежда, подушки, одеяла, чашки, блюдца.
- I'll wash the coffee cups.
Не так откровенно.
All those steaming hot cups of cocoa, suet pudding ; sing songs around the camp fire : " Oh, we're riding along on the Christopher White!
Природа, палатки, романтика, песни у костра.
boasting in your cups, and said... Good shot. You said you won a silver medal at school for target shooting.
Ты хвастался своими наградами и сказал... что в школе выиграл серебрянную медаль за стрельбу по целям.
And fill our golden cups to level
Налейте кубки золотые
Would you bring two cups, please?
- Будьте добры, нам две чашечки. - Сейчас, месье.
Take those cups and put them by the bed.
Нет. Бери чашки и неси их на кровать.
And from towels... and from cups.
И через полотенца, и через чашки.
They serve humble foods like bacon and egg sandwiches, sausages and mashed potatoes and cups of tea and coffee.
Немудреная еда вроде сэндвичей с беконом, сосисок с тушеной картошкой и чашки кофе.
Well, I can say I was in my cups, blurted it out being drunk.
Можно сказать, что я был выпивши, спьяну молол.
In an ebony coffer I have two cups of amber that are like apples of gold.
В эбеновом ларце у меня есть две янтарные чаши, похожие на золотые яблоки.
If an enemy pour poison into these cups they become like apples of silver.
Если враг нальет яд в такую чашу, она станет похожа на серебряное яблоко.
I'll just wash these cups up.
- Я только эти чашки домою...
I'll bring you two cups of tea.
Я принесу вам две чашки чая.
You do know what the Queen of Cups means in an upside-down position?
Ты ведь знаешь, что значит перевёрнутая Королева Кубков?
I want you to taste these cups of coffee and tell me what they do for you.
Я хочу, чтобы вы попробовали три чашки кофе и рассказали мне о своих ощущениях.
Any more cups, please?
У кого остались кружки?
- You're crazy. You'd be crazy, too, if you were operating on 20 cups of coffee.
Я записывал их в ванной, пока она пила кофе.
Two cups, two glasses... and cookies.
Две чашки, два стакана... и печенье.
YOU GOT SUCTION CUPS ON YOUR TOES OR SOMETHING?
Я не хочу видеть эту кошку.
Seven of cups.
Семёрка кубков.
The teapot, and the cups... they begin to shake... to quiver.
Чайник и чашки... они начинают вибрировать... дрожать.
Use the best china, four cups laid out on a tray, off you go.
Возьмите лучший фарфор, поставьте на поднос четыре чашки, шевелитесь.
The cheerful smiles, the cups of tea, the food they offer us which means they go without.
Приветливые улыбки, чашки чая, еду они предлагают нам, а сами обходятся без них.
Fascinating. - We didn't have anybody to bring us up cups of tea in the morning, though.
- Хотя нам некому было принести утром чая.
I will get the cups.
Принесу чашки.
Oh, hey, there's too many cups.
Слишком много чашек.
Benji look, take these empty cups to the kitchen.
Отнеси эти пустые чашки на кухню.
Some fern spores are produced in cups at the end of curled strips, one side woody, the other thin-walled.
Некоторые споры папоротника созревают в чашках на концах стебельков, одна сторона которых древесная, другое тонкостенная.
As these cups dry, they shrivel, pulling back the strip until the tension is too much, the strip snaps back and the spores are catapulted free.
Когда эти чашки высыхают, они оттягивают стебелек, создавая натяжение. Он перемещается назад и, затем, катапультирует споры.
'The missile attack shortly to be launched'by an ancient automatic defence system'will merely result in the breakage of three coffee cups'and a mouse cage, the bruising of someone's upper arm'and the untimely creation and demise of a bowl of petunias...'and an innocent sperm whale.
¬ ближайшее врем € корабль будет атакован ракетами, запущенными древней автоматической системой защиты и все это закончитс € трем € разбитыми чашками, сломанной клеткой с мышами, син € ком на чьем-то плече, да безвременным отходом в мир иной горшка с петуни € миЕ и кашалота, неожиданно откуда-то возникших.
Until one day in his cups He took up with a man who'd just been out of the camp Where Kurt had been
и однажды услышал от собутыльника, который, как оказалось, только что приехал из того же лагеря, куда заключили Курта,
Let me arrange the cups like this... and I'll put this bean right here.
Дайте мне расставить чашки вот так... я положу этот боб прямо сюда.
There are many pleasures in the world, many cups to drink from and they shall be yours.
В мире много радостей, много чаш, из которых можно пить и всё это будет твоим.
Apparently, they've called a halt... and the officers are sitting on the beach drinking cups of tea.
Похоже, они устроили привал, а офицеры сидят на берегу и пьют чай.
I rinsed the clean cups a second time. It gave me some time away from my mother's eyes.
Я мыл чистые кружки второй раз, чтоб не быть на виду у матери.
Axel, run and get some cups.
Аксель, сбегай и принеси чашки.
I engraved the champion's names on the cups!
Ахтунг! Я еще на спортивных кубках гравировал имена чемпионов.
Some people win cups, and others engrave their names.
- Это жизнь. Один завоевывает кубки, другой гравирует на них его имя.
Some women are D cups, others are flat as pancakes.
Кому-то - чашки D, а у кого-то - плоская грудь.
Cups!
Чашки.
I'm pouring down cups of coffee trying to get it out of her... before she throws me out of the house.
Материал был готов просто вырываться из неё.
Cups.
Чашки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]