Cured translate Russian
1,354 parallel translation
One shot of penicillin back then could have cured him.
- Один укол пенициллина - и он был бы снова здоров.
$ 1.50 worth of penicillin would have cured Daniel Varney... and prevented the carnage he caused.
- Один укол пенициллина стоимостью 1,5 доллара исцелил бы Дэниела Варни и предотвратил ту кровавую бойню, которую он устроил.
The child... cured me?
Ну, вообще-то, это я, разработал лечение. Доктор...
Doctor... Yes, of course, the child cured you.
Кува'мах исцелила всех нас.
They were sent alone to the forest nearby. After several days they came back, cured.
Спустя несколько дней они возвращаются здоровыми.
Just one. OK. nce you've cured Cassandra of her illness, you'll be free to go.
Вы излечите болезнь Кассандры, и мы позволим вам уйти.
Try telling her. If she vomits on you, obsession cured.
одержимость вылечена.
I'm cured.
Я излечился.
Mr. Bender, I hereby commit you to the asylum for criminally insane robots until you are deemed cured.
Мистер Бендер... Я приговариваю вас... к помещению в лечебниц для психически больных роботов-преступников... до тех пор, пока вас не посчитают исцелившимся.
In answer to your question, Hermes, yes, your friend is cured.
В порядке ответа на ваш вопрос, Гермес, да, ваш друг теперь здоров.
Yes, and it will not be easily cured.
Да, его будет не посто излечить.
In the morning, those blinds are going to open whether you're cured or not.
Утром эти жалюзи откроются и впустят дневной свет, вылечился ты или нет.
She cured you.
Она вылечила тебя.
I barely cured him, and he never got sick before that.
Я его еле выходила, а до этого он ни разу не болел.
He says his incurable disease was cured by praying to your mother. His medical files confirm that he is cured.
Он говорит, что его неизлечимая болезнь была вылечена молитвами вашей матери Его медицинские справки подтверждают что он излечен
Totally and permanently cured according to the patterns defining miracles.
Полностью излечен, по всем показателям совершено чудо
I'm practically cured.
Я практически здорова.
It's cured by taking 2O milligrams of cylenthiam twice a day for a month.
От которой ты сможешь избавиться, принимая двадцать миллиграммов порошка Силентиум дважды в день в течении месяца.
I'm cured.
Я вылечилась.
Fooled everybody around him into thinking he was cured.
Что делает Барнетта таким особенным? - Он одурачил всех, кто считает, что он исцелился.
- Is he cured?
- Он выздоровел?
I cured your hiccups. You owe me $ 20.
Я вылечила тебя. 20 баксов мои.
You will be cured.
Вас вылечат.
- Cured, thanks to you. As long as I stay off those.
- Прошла благодаря твоим зельям.
According to Dr Gallard, he's cured.
Согласно доктору Аральду, он здоров.
This may sound absurd, but if you want him to believe he can be cured, you have to believe it yourselves.
Это, может быть, звучит абсурдно, но если ты хочешь, чтобы он верил, что сможет вылечиться, то ты сам должен в это верить
Okay, but stay with the treatment so that you can get cured.
Ладно, но ты обещай, что предпримешь всё необходимое лечение, сдашь все нужные анализы
- Do you mean I'm cured?
- Вы считаете, я вылечилась?
Damn thing is as big as a cured ham.
Проклятая штука размером с окорок.
Apparently, he cured the poisoning caused by the red water, something no one else could cure, with some kind of alchemy.
Только он сумел вылечить людей от отравления красной водой. При этом он использовал некую алхимическую реакцию.
BUT SHE'S CURED.
Но она излечилась.
Don't take this wrong, friend, but... if this is cured...
Не пойми это неправильно, друг, но... если это лечение, то...
He said definitely don't do it until his rickets are cured, and...
Он сказал ничего не делать, пока рахит не пройдет...
It's been a long time since anybody's come in here looking to be cured.
Тех, кто ждет исцеления - давно здесь не бывало.
Now, if I'm not cured by the twelfth stroke of midnight...
Карл, если с 12-м ударом часов я не исцелюсь...
People have cured themselves from every disease known to science. Eradicated tumours, for Chrissakes!
С их помощью люди исцелялись от всех заболеваний, известных человечеству, от раковых опухолей...
Mouth, stomach, knees and toes. All be cured by Dr Bendo.
Зубы, живот, колени, ноги — доктор Бендо излечит все!
In his arms, all the blues can be cured.
В его руках, вся грусть проходит.
You know, evil is one disease that can't be cured.
Знаешь, моя крошка, злоба - это неизлечимая болезнь.
We'll go in two or three days, when the child is cured.
Мы пойдём через 2 или 3 дня, когда малыш поправится.
I wonder when he'll be cured.
Интересно, когда он выздоровит?
You're cured!
Ты исцелён!
- Then the rings sweep them to this lab. - And then they come back cured.
- И после этого они возвращаются здоровыми.
- And then they come back cured. - Nirrti cured'em?
- Ниррти лечила их?
- Nirrti cured'em?
- Да.
Once you've cured Cassandra of her illness, you'll be free to go. - And how do I know you will honour this?
- Откуда мне знать, что вы выполните это обещание?
Inexplicably cured.
Необъяснимо излеченный... Refugium peccatorum... Грешникам прибежище ) Литания Пресвятой Деве Марии... Consolatrix afflictorum...
One day somebody from Kent State will cure cancer, and it'll be, "At Kent State we cured cancer."
Не сомневаюсь, однажды в "Кент-Стейте" найдут средство от рака. Выйдет так :
When you are cured, I will offer a super meal to you.
Я тебя вылечу, деда, и мы станем есть хорошую еду!
But your subsequent resurrection has quite cured my grief.
Но ваше воскресение излечило мою печаль.
He's really cured.
- Боже правый!