Côte translate Russian
62 parallel translation
The last time is a year ago. At my sister's, at the Côte d'Or.
Последний раз ела свиные почки год назад у сестры на "Золотом побережье".
We'll take the Côte des Moines
Встречаемся в Кот-де-Муане.
This one, and one on the Côte d'Azur and one in Switzerland.
Да, и еще особняк на Лазурном Берегу и еще один в Швейцарии
- The Côte d'Azur
- Лазурный берег.
Then we went to a place where there was a car... with keys in it, so we drove to Côte d'Azur for 3 hours.
Потом мы пошли туда, где стояла машина с ключами... за три часа мы доехали до Лазурного берега.
We're heading to the Côte d'Azur.
Мы направляемся на Лазурный берег.
I've just opened a bottle of Côte de Brouilly.
Я только что откупорил бутылку Кот де Бруйи.
We're going to La Côte Basque.
Мы собираемся в La Cаte Basque.
We want to go to the Côte d'Azur.
Нам нужно на Лазурный Берег.
It's not a Côte de Nuits, it's California!
Это Калифорния, а не Кот-де-Нюи.
Two Côte Roties I happened to pick up.
Пара Cote Roties.
And to... Our villa on the Côte d'Azur, the sun setting over the Mediterranean.
И за... нашу виллу на Ривьере, за солнце, заходящее над Средиземным морем.
Get me Monsieur Robin at l'Hotel Cote du Cap, please.
Соедините с Мсье Робином в I'Hôtel Côte du Cap.
I love cote du...
Я люблю особые блюда.
Cote D'azur, Cannes, Nice, perhaps even Paris!
Кот д'Азур, Канны, Ницца, может быть даже Париж!
He's showing her the Cote d'Azur.
Показывает ей Лазурный берег.
For the past year, he had been traveling alone on an ocean liner called the Cote d'Ivoire and had seen both poles, five oceans the Amazon and the Nile.
Последний год, он путешествовал один на океанском лайнере под названием "Кот д`Ивуар" и видел оба полюса, пять океанов Амазонку и Нил.
Sun, wind, cabriolet, but no clumsy Cote d'Azur.
Солнце, ветер, кабриолет... Но никакого Лазурного берега.
It is déjà à côté :
Вы, скорее всего, уже там.
à côté When I pass them, ça I do now, I pick my clés... très I feel old.
Это заставляет чувствовать себя таким старым.
I squeezed them hard, and I spend à côté, clés I push my fingers.
Я начинаю хвататься за свои ключи, сжимаю их, когда я прохожу мимо них и они смотрят на меня. И я держу ключ между пальцами.
And I'm ashamed to admit that I took part à là that game, too, for a week, I found myself à make tournée of cafés, à seek américain, à côté to smoke...
И мне стыдно признаться, я сам стал сторонником этого, где-то за неделю, или около того. Я обнаружил себя, заходящего в кафе в поисках американца, чтобы покурить.
Living à côté him...
Просто несносным.
So I regardé côté the other street, and is véridique, a skinhead avançait to me.
Я отвернулся... я посмотрел на другую сторону улицы. И когда я посмотрел, это все правда, прямо на меня шел скинхед.
" It will pass à côté me, say something horrible
"Я не могу смотреть туда, я не могу... Не могу смотреть никуда!"
The Cote d'Azur - One Man's Struggle With 100 % / % Egyptian Cotton Sheets.
"The Cote d'Azur" - борьба человека со 100 % нтными хлопковыми египетскими матрацами.
COTE D'AZUR
РАЧКИ И РАКУШКИ Seafood and Seashells
all right, clean up your pig cote.
Правильно! Приберись в своём свинарнике!
you pig cote!
Приберись в своём хлеву!
Cote du rhone.
"Кот дю Рон".
And we'd sit in that crappy apartment and drink it over cold pizza and pretend we were living in the cote d'azur.
И мы сидели бы в той дрянной квартире, и выпили бы ее, притворяясь, что мы живем в Кот д'Ивуар.
Are we on the right way to the Cote d'Azur?
Мы правильно едем к Лазурному Берегу?
But these were confiscated en masse to such an extent that all the Dutch fans against the Cote d'Ivoire - the Ivory Coast - so they had to watch in their underpants.
Но они были массово конфискованы до такой степени, что у голландских болельщиков, пришедших на первую голландскую игру, против Кот-д'Ивуара - республики Берега Слоновой Кости - их просто забрали, поэтому им пришлось смотреть в матч в трусах.
Caf? Cote d'azur, 7 : 00?
"Cote d'Azur" В семь.
Marseille, Cote d'Azur.
Марсель, Лазурный берег.
There's a famous scene that opens in Du Cote De Chez Swann...
- Знаменитая сцена открывает "Du Cote De Chez Swann"... [ "По направлению к Свану" ]
Boy! If you have writ your annals true,'tis there, That, like an eagle in a dove-cote, I flutter'd your Volscians in Corioli :
! как разогнал словно птичек в Кориолах.
Singh suffered a minor injury in Cote d'Ivoire, Africa, when a truck he was riding in flipped.
Синх получил лёгкое ранение, в Кот-д'Ивуаре, в Африке, когда его грузовик перевернулся.
All right, watch yourself. You got a cote for two walking in.
И, внимание, ребрышки на двоих на подходе.
- Cote for two coming in.
- Почти готовы.
Cote here.
Иди сюда!
- What? - Cote here.
Что там?
- Cote here. You'll see.
Приходи – увидишь.
Andrew Cote is the guru of high-rise beekeeping and a third generation beekeeper.
Эндрю Коте - гуру высотного пчеловодства, пчеловод в третьем поколении.
- You're going to the Cote d'Azur.
- Отец возьмет тебя на Cote d'Azur.
- To the Cote d'Azur.
- Cote d'Azur.
Dispatch : Vehicle is 1978, brown Mercedes, - registered to a Julie Cote.
"Машина 1978 года, коричневый Мерседес, зарегистрирован на Джулию Коте."
Why would you lease an apartment for Miss Cote?
Почему вы снимали квартиру для мисс Коте?
For inspiration, the stylists from japan and Europe went to the Cote d'Azur to study the architecture, the lifestyle and the harbours.
Для вдохновения стилисты из Японии и Европы ездили на Лазурный Берег, чтобы изучить архитектуру, стиль жизни и гавани.
Take the Blue Train to the Cote D'Azur.
Поедем на "Синем поезде" в Кот д'Азур.
Can't go wrong with a willamette valley wine, which, for my money, beats the pantalones off any of that French cote d'or stuff.
Вино из долины Вилламетт не может быть плохим, и, по моему мнению, уделывает все эти бургундские вина.