English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Debris

Debris translate Russian

599 parallel translation
Have you got a year left to pollute the earth with your debris?
Сколько тебе осталось еще осквернять землю своими нечистотами?
Everything is burned debris and done!
Всё разбито, сожжено!
Already 17 of his 60 firemen have been crushed, burnt or killed by flying debris.
17 из его 60 пожарных получили увечья, обожжены или убиты летающими обломками.
I read dust and debris.
Я вижу лишь пыль и обломки.
We now have aboard debris from Outpost 4, captain.
Мы подобрали обломки Аванпоста 4, капитан.
- All debris into disposal tubes.
- Все обломки на утилизацию.
- Simple debris.
- Простые обломки.
Place one in with the debris.
Поместите одну среди обломков. С неконтактным взрывателем.
- Debris on our scanners.
- Обломки у наших датчиков.
Picking up some debris on our scanners, Captain.
На наших сканерах отображаются обломки, капитан.
The debris is what's left of the Antares.
Обломки и есть то, что осталось от Антареса.
I settled here permanently living amid memories, my life ´ s debris.
И осталась здесь навсегда, живя среди воспоминаний моей запутанной жизни.
Only drifting debris.
Лишь дрейфующие обломки.
No debris, no residual particles.
Ни обломков, ни остаточных частей.
Nothing, sir. If it were destroyed, I'd pick up debris readings of some sort.
Если б он был уничтожен, там были бы обломки.
There was no debris.
Обломков нет.
Nonetheless, captain, sensors show nothing but debris where we charted seven planets last year.
Тем не менее, капитан, судя по сенсорам, там лишь обломки на месте семи планет, обнаруженных в прошлом году.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
The space debris comes from the survey vessel, the SS Beagle.
Это обломки космографического судна "Бигл".
No sign of the spaceship, no sign of debris.
Никаких следов корабля или обломков.
Leaving a trail of debris and hard radiation.
Оставляет след из обломков и радиации.
Outer layer studded with space debris and waste.
Наружный слой усеян космическими осколками и пылью.
This area here is to be cleared of debris and rubble.
Этот участок должен быть очищен от мусора и обломков.
No debris of any kind, sir.
Никаких повреждений, сэр.
- The debris has jammed the signals.
- Обломки блокируют сигнал.
Now we're just floating aimlessly on a bit of debris.
Теперь мы просто бесцельно плавающий мусор.
- I'm inspecting for debris. -'Roger.
Там могут быть обломки Понял.
Call me abomination, or injurious insult. Or, if you prefer, filthiness, debauchery, debris!
Зовите меня Мерзким, Позорным, или, коль хотите Грязью, Гадостью, Отбросом...
What I suggest is this, we push all the coolant down the output pipe and then draw up all the debris from the bottom of the shaft through the inlet pipe.
Вот что я предлагаю, мы вольём весь охладитель в выходную трубу, затем поднимем весь мусор со дна шахты через входную трубу.
You push all the coolant down the output pipes and draw up the debris from the bottom of the shaft in the input pipes.
Вы вольёте весь охладитель через выходные трубы затем поднимем весь мусор со дна шахты через входную трубу.
It took half an hour to dig her out of the debris.
Полчаса ее откапывали из-под обломков битого кирпича.
Hey, some debris from the ship! It's coming right by me.
Вокруг меня обломки корабля!
Talby! I've got a piece of debris!
Я поимал кусок корабля!
- Put out the deflector shields, there's some debris too.
- Опустить отражательные щиты, там будут и обломки.
No. There's too much smoke and debris.
╪ ви. упаявеи покус йапмос йаи сумтяиллиа.
If it wasn't for this layer of debris, the asteroid belt would have smashed us to pieces.
Если бы не образовался такой слой обломков, мы разбились бы на части в поясе астероидов.
The Earth and the moon must have been bombarded by comets and asteroids the debris from the early history of the solar system.
Земля и Луна подвергались бомбардировке комет и астероидов, остатков из ранней истории Солнечной системы.
After most of this debris was swept up by the moon, the surface cooled.
столкнулась с ещё молодой Землёй. После того, как Луна притянула к себе большинство осколков, её поверхность остыла.
Newly formed planets were made of this stellar debris.
Новые планеты были сделаны из этих звездных осколков.
Perhaps it was a great meteorite colliding with the Earth spewing debris into the air, blotting out the sun and killing the plants that the dinosaurs ate.
Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры.
But as the stars which outline a spiral arm burn out new, young stars are formed from the debris just behind them and the spiral pattern persists.
Но по мере того, как звезды на границе рукава сгорают, из их же останков формируются новые, и спиральный узор сохраняется.
Debris.
Дебрис.
The impact of the bomb's blast... had sent dust, debris, and radiation... high into the atmosphere... where it gathered in a gigantic, lethal cloud... before returning to the earth as radioactive rain.
Взрывной волной в верхние слои атмосферы выбросило огромное количество пыли, обломков и радиации... Они скопились в гигантском смертоносном облаке, а затем с дождем вернулись на землю.
It's throwing debris miles into the sky.
И поднимают обломки на мили в воздух.
Volcanic debris?
Вулканический обломок?
American and Israeli search and rescue vessels today came across debris and oil slicks from the missing submarine.
Американские и израильские поисковые и спасательные судна наткнулись сегодня на обломки пропавшей субмарины.
An explosion on the ground at Crewe has sucked up this debris and made it radioactive.
Наземный взрыв в Кру поднял мусор в воздух и сделал его радиоктивным.
Hanging in the atmosphere, the clouds of debris shut out the sun's heat and light.
Находясь в атмосфере, облака пыли и обломков закрыли солнечный свет и тепло.
- Let's get the debris up front.
Смотрите внимательней!
- Debris scattering ahead, sir.
- Впереди обломки, сэр.
More debris into the tubes!
Больше обломков в трубы!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]