English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Decapitated

Decapitated translate Russian

206 parallel translation
As true as I love God, reverent lady, the first cossack I see shall be decapitated with this saber.
Як бога кохам, ясновельможна пани. Первому казаку, которого я увижу, я срублю голову этой сабелькой.
I gave my word of honor to Lady Helen, that the first Zaporizhian whom my eyes shall see, will be decapitated with this saber!
Я дал слово чести пани Елене, что первому запорожцу, которого увидят мои глаза, этой саблей я снесу голову!
The last woman that made a crack about these glasses was practically decapitated.
Последняя женщина, которая разбила мне очки, была практически обезглавлена.
But Emir knew you came to Bukhara and hiding in the Bazaar. He ordered, you to be found, caught and decapitated!
Но только эмир узнал, что ты приехал в Бухару и скрываешься на базаре, он повелел тебя найти, схватить и отрубить тебе голову!
You would be caught at the gate, brought to the palace and decapitated.
Тебя у городских ворот схватят, приведут во дворец и отрубят голову.
If there is such a concealer, he should be the first to be decapitated.
Если есть такой укрыватель, то мы по справедливости должны первому ему отрубить голову.
Here in the city, the nude, decapitated body of a woman has been found in a cistern...
А тем временем в городе, в цистерне было обнаружено обнаженное обезглавленное женское тело...
- The FLN is decapitated in Algiers.
— НФО в Алжире обезглавлен.
Prisoner in London or decapitated in Toulon.
Тюрьма в Лондоне или гильотина в Тулоне.
They drained her blood then decapitated her.
Они выкачали кровь, а затем обезглавили её.
Guillaume Vermersch, alias Le Bison, was decapitated by ax in a German prison on December 16, 1943.
Гийому Вермершу или Ле Бизону отрубили голову в немецкой тюрьме 16 декабря 1943
THE SUN, A DECAPITATED HEAD
Солнце как отрубленная голова.
- He was decapitated.
Ему отрезало голову.
The court, after deliberating, orders that she be taken barefoot, covered by a black veil, to a public square in Paris, there to be decapitated.
После совещания суд решил, что подсудимая будет доставлена босой, в чёрной вуали, на парижскую площадь, где будет обезглавлена.
So our victim was decapitated some 8 month ago.
Наша жертва была обезглавлена примерно 8 месяцев назад.
However, I may assume that the person was decapitated between the 7th and the 10th.
Я могу предположить, что жертва была обезглавлена между 7 и 10.
- was brutally decapitated last night... in an act of senseless vandalism.
- была жестоко изуродована прошлой ночью... [Все удивляются] как акт вандализма.
Tell me who decapitated your patient, doctor.
Скажите мне, кто обезглавил Вашего пациента, доктор.
He was decapitated.
Ему оторвало голову.
Robespierre had him decapitated.
Робеспьер велел отрубить ему голову.
I've been decapitated for almost a year.
А то я без тела уже год.
Like Marko, the fellow who decapitated me.
Типа Марко, который постоянно пинал меня.
Either before or after it had been decapitated... we can't tell yet.
И до или после этого он был обезглавлен... мы пока не можем сказать.
Don't say dead or decapitated or decomposing.
Не говори "мертв" или "обезглавлен".
All you can see in Jackson Square is decapitated bodies stumbling around bumping into each other saying "How's your mama and them?"
И ты видишь, как на площади Джексона гуляют безголовые тела, Сталкиваются друг с другом, спрашивают "Как твоя мама поживает, и остальные" Так и есть.
Both of them strong, capable men, found together, decapitated.
Оба они сильные, мощные мужики были найдены вместе обезглавленные.
Also... decapitated.
Также... без головы.
IT'S SIMPLY IN CASE SOMETHING HAPPENS TO YOU. LIKE I'M DECAPITATED AT A RAILROAD CROSSING?
- Знаешь, я всегда восхищался людьми, которые умеют умножать в уме.
Maybe I could have decapitated an entire village... and put their heads on a pike, gotten a knife, cut open their spleen and drink their fluids.
Я мог бы обезглавить всю деревню... и нанизать их головы на копьё, потом взять нож, разрезать их селезёнки и выпить внутренности.
Hey, hey. "Decapitated".
Эй, эй. "Обезглавленное".
I have seen men decapitated in battle.
Я видел, как людей обезглавливали в битве.
Decapitated.
- Расчленена.
I will offer a personal $ 50 bounty for every decapitated head of as many of these godless heathen cocksuckers as anyone can bring in, tomorrow, with no upper limit!
А начиная с завтрашнего утра, я объявляю награду в 50 долларов за каждую из стольких голов безбожных языческих хуесосов сколько вы сможете завтра мне принести, без ограничений!
And news of a particularly gruesome motorcycle accident in which both victims were tragically decapitated has brought us to Barston General Hospital.
И мы рассказываем об ужасной мотоциклетной аварии, в которой обе жертвы трагически лишились голов и были доставлены в центральную больницу Барстона.
Had nearly decapitated...
Практически обезглавлен...
Don't the decapitated deserve recreation, Chief?
Обезглавленные ведь тоже заслуживают отдыха, да, вождь?
- He was decapitated.
- Но он был обезглавлен.
Your patient shanked one inmate his first month here. Broke another one's neck. Nearly decapitated one of my guards.
Ваш пациент пырнул своего сокамерника в первый же месяц пребывания здесь, а другому сломал шею и практически обезглавил одного из охранников...
Last time I tried to talk to her about things, she nearly decapitated me with my favorite pillow.
Последний раз, когда я пытался с ней поговорить... Она почти убила меня моей любимой подушкой
Good thing I wasn't decapitated, I'd be sitting in that goddamn emergency room holding my head all night.
Хорошо, что мне не голову отрезало – я бы там сидел в этой чёртовой приёмной и держал бы её руками всю ночь.
Mom was raped and shot and Dad was decapitated and hung from a hook in the barn.
Маму износиловали и застрелили. Отца казнили... повешен на крюке в амбаре.
I knew I couldn't spend the rest of the year hiding from Beatrice the Bear... so even if it meant getting decapitated with my lunch tray, I had to take a stand.
Я знал, что не могу весь год скрываться от Медведицы Беатрис. Даже, если бы это стоило мне головы я должен был сделать шаг.
And that she decapitated and cut up that guy?
Даже то, что она обезглавила и расчленила того мужчину?
Hannah was going to be decapitated.
Ханну должны были обезглавить.
Decapitated, gutted, feathered?
Без головы, хвоста, перьев?
He was decapitated.
- Подскользнулся на льду.
Found guilty of nine crimes and seven attempted murders, he had been decapitated on the second of july of the same year.
Обвинен в 9 убийствах и 7 попытках.
They decapitated and dissected four rodents.
На нервную систему, были обезглавлены и расчленены 4 грызуна. В процессе выполнения программа, стоимостью в 95 миллионов долларов.
- Decapitated.
- Ей оторвало голову.
Decapitated and her hands removed.
С отрубленной головой и кистями рук.
Tuft off the recently decapitated Indian... 25 ¢.
Прядь волос с недавно обезглавленного индейца... 25 центов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]