English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Delayed

Delayed translate Russian

976 parallel translation
Run to the church and tell Miss Benton I've been delayed.
Беги в церковь и скажи мисс Бентон, что меня вызвали.
Mr. Allenbury has been delayed by a ship phone call from America... - but he asked that you order. Do sit down.
Мистер Алленбери задерживается, ему позвонили из Америки, но он просил, чтобы вы заказывали.
You see, Mrs. Marko, Mr. Kidley is a little delayed.
Видите ли миссис Марко, мистер Кидли задерживается.
No, not decayed, madam, delayed.
Нет, миссис, не восдерживается, а задерживается.
The invasion of Osterlich will have to be delayed.
Плохие новости. Захват Остерлиха придётся отложить.
Delayed our divorce 20 minutes while the judge went out to watch it.
Решение суда задержали на 20 минут.
Yeah, I'm sorry, Duke, I was delayed.
Да, извини, Дюк, я был занят.
What delayed you?
Что задержало вас?
Flight Number 9 may be delayed 20 or 25 minutes awaiting local mail and express.
Рейс # 9 будет задержан на 25 минут ввиду загрузки в самолёт почты и грузов.
Mr. Donahue's delayed, but he'll be here any minute.
Мистер Донахью опаздывает, и будет здесь через несколько минут.
If you should die before you get back to America, somebody else will be sent here to take your place, but your work will be delayed.
Если вы умрете до возвращения в Америку, вам пришлют замену. Но ваша работа будет приостановлена.
But I was sort of delayed.
Но я задержалась.
"A promise delayed is justice deferred."
" Уговор дороже денег.
I'm going to be delayed.
Я задержусь.
The people are raising Cain in the lobby. They don't like being delayed.
Люди внизу возмущены тем, что их задерживают.
I'm sure she's just been delayed.
Нет, она опаздывает. Что с ней могло произойти?
- Good, you are not delayed.
- Хорошо, не опаздывай.
He, too, will be delayed.
Он тоже будет задержан.
I hope I haven't delayed dinner.
Я надеюсь, что не задержал обед.
- I've been unavoidably delayed, milord.
- Простите, меня задержали, милорд.
- Delayed?
- Задержали?
- There was a delayed decision. - In your favor.
Она выбрала тебя вместо меня.
You should have told him we're on a delayed honeymoon.
Надо было ему сказать, что у нас запоздалый медовый месяц.
Delayed or not, we agreed to treat it like a regular one, didn't we?
Запоздалый или нет, мы же решили относиться к нему как к настоящему
I understand your destination is the Orient, and you've been delayed.
Я знаю, что вы едете на Восток и вам пришлось задержаться.
Now, if they get the idea that we delayed reporting it they might get nosy and ask all sorts of questions.
Если он решит, что мы тянули с вызовом полиции, возникнут подозрения и лишние вопросы.
It's delayed action, that's all.
Это всё последствия шока.
The Technical Department delayed all further deliveries.
... приказано приостановить все поставки.
Listen, can't it happen that a plane is delayed?
- Может случиться, что и вылет задерживается.
Maybe he was delayed.
Может что-то задержало его.
Excuse me, I was somewhat delayed.
Прости, я немного задержался.
Oh, I expect he's been delayed at the glass foundry.
- Возможно, он задерживается на стекольном заводе.
I am sorry to be delayed, Colonel, but I had no place where I could leave my nephew.
Полковник, извините за задержку, мне не с кем было оставить племянника.
According to the ship's log, he was delayed four days in Rangoon.
По данным судового журнала, он задержался в Рангуне на четыре дня.
He didn't say they were delayed.
Он не писал, что задерживается.
One day, when you least expect it, I'll bring you a big heap of all the delayed letters from him.
В один день, когда вы меньше всего этого ожидаете я принесу вам кучу писем, и все после задержки.
I hope the marriage contracts aren't delayed.
Надеюсь, брачные контракты не задержатся.
Must have been delayed.
Наверное, его задержали.
Sorry I was delayed.
Извиняюсь за задержку.
The bus was delayed, no?
Автобус опоздал?
It would seem obvious to me that Major Marco was suffering a delayed reaction to 18 months of continuous combat in Korea.
Мне представляется очевидным, что майор Марко испытывает запоздалую реакцию на те полтора года, что он провел в Корее, ежедневно подвергаясь опасности.
I allowed for being delayed near the Japanese coast, but this was too much!
Я предполагал, что задержусь у берегов Японии, но это уж слишком!
I was delayed at a guy's place, it was too late to go home.
Я задержался у одного парня, было поздно идти домой.
It doesn't matter where you were delayed. You're a grownup man.
Не важно, где ты задержался, ты взрослый человек.
it seems to me that with you that process got somewhat delayed.
По-моему, процесс этот у вас несколько затянулся.
Even if that process has been somewhat delayed.
Хотя процесс несколько затянулся.
Sorenson, I want this shot postponed. Delayed.
Соренсон, вы должны отменить старт ракеты.
My apologies for being late, Your Highness, but I was delayed by some last minute business.
Приношу свои извинения, Ваше Высочество, за опоздание, но меня задержали кое-какие важные дела.
- Has he been delayed?
— Его что-то задержало?
What's happened to the military? - Something must have delayed them.
– Где же военные?
The express train coming from Lugano, Chiasso, Milan, Bologna is delayed by 25 minutes.
Что будем делать? Я хочу посидеть. Нет, подожди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]