English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Desist

Desist translate Russian

209 parallel translation
As President of this island I demand that you desist.
Как президент этой страны, я настаиваю, чтобы вы прекратили.
- Desist, desist.
Остановись!
And if this person is listenina to my voice I urae him in the name of law and order to desist from this one-man crusade and turn himself in to the police.
И если этот человек сейчас слышит меня, я призываю его во имя закона и порядка остановить этот крестовый поход и прийти в полицию.
We want this man to quit, desist go away. To stop.
Мы хотим, чтобы этот человек остановился, прекратил свою деятельность, отошёл от дел.
Those of you in 1-5 must desist thinking of me as the drill instructor for now.
Весь следующий час вы должны перестать воспринимать меня как своего инструктора.
Cease and Desist All Commerce order.
Прекратите и Воздержите Вся Торговые заказы.
We are confident that the Soviet Union will take note of our resolve and will desist from its present perilous course of action.
Мы уверены, что Советский Союз примет во внимание наше решение и изменит линию своих действий.
Desist!
Не надо!
Well, the point is doctor, I'm very much in love with Elaine and she's very much in love with me, and, well we would appreciate it if you would cease and desist and allow us to pursue our courtship unfettered.
Дело в том, доктор, что я очень сильно люблю Элйен и она меня очень любит, и мы были бы признательны, если бы вы остановились и позволили бы нам не ограничивать наше общение.
This compact sigsauer is pointed at your head to stress my insistence that your search for who hurt your partner desist now!
Это очень мощное оружие и я хочу воздержать вас от попыток расследования этого дела.
I've got a cease and desist on Jerry Fletcher matters.
У меня приказ о запрещении контакта с Джерри Флетчером.
I tried to use all possible arguments to make him desist from his intentions but he came determined to kill me
Я использовал все возможные аргументы, чтобы он отказался от своих намерений, но он был настроен на убийство.
Sir, I need you to cease and desist.
Сэр, остановитесь.
Oh, will you desist, madam! - Oh!
Сударыня, уймитесь, наконец!
"- -to cease and desist, on behalf of my client, Jerry Seinfeld."
"... прекратить и воздерживаться впредь. От имени моего клиента, Джерри Сайнфелда. "
Give them the order to desist!
Прикажите им остановиться!
Will you desist?
Вы не могли бы прекратить?
- An order to cease and desist.
- И они будут прекращены и отозваны.
Cease and desist! Look out!
Прекратить Осторожно!
I have instructed Warner to desist from making any inquiries.
Я велел Уорнеру воздержаться от поисков.
Based on discoveries in the caves... this cease and desist order is effective immediately.
Что касается этих пещер, этот приказ о запрещении противоправных действий вступает в силу немедленно.
Yes, he would desist. And those he loved, would they not show their love by beseeching him to desist?
А те, кого он любит, разве они не выказывают свою любовь тем, что просят его остановиться?
I'm drinking again occasionally, it's sadly mistaken, so desist from any clever odor references.
Так что воздержись от тонких намёков на запах.
But Miss Grey clearly didn't attack herself, and I think you should desist.
Но мисс Грей не нападала сама на себя. Так что перестаньте.
Desist!
Перестаньте!
- "Cease and desist."
- Прекратить по требованию суда.
" now that the Blue Man Group has dropped their cease-and-desist...
когда группа Синий Человек отменила свое требование о запрете нелегальной деятельности..
- Say you're a pain in my balls... that can't desist from inquiry till told to shut his fucking mouth... and act on the task he was asked to fucking do!
Передай, что ты геморрой. Достаёшь, пока я не рявкну заткнуться нахуй и уёбывать выполнять поручение!
Desist that now.
Да прекратите же!
Well, he has no answer for this and so will desist.
У него нет на это ответа. И он отступит.
She tried to get you to desist, but, oh, no, you could not.
Просила прекратить. Вы не смогли.
( murmuring ) Guys, can we cease and desist With the lawyer speak for a minute?
Ребят, можем мы воздержаться от юридических разговоров на минуту?
I am ordering you to cease and desist all party planning immediately.
Я приказываю вам сейчас остановить все приготовления к вечеринке.
Stop talking, cease and desist, there's a good girl!
Прекратите болтать и будьте пай девочкой!
A cease and desist has already been ordered on the Denver Ghostbusters.
Уже объявлен запрет на деятельность охотников за привидениями Денвера.
Look, I passed up a lunch with Michelle Pfeiffer to be here so can we desist from all of this inane posturing?
Послушайте, я пожертвовал обедом с Мишель Пфайфер, чтобы быть здесь поэтому давайте прекратим все эти бессмысленные кривляния.
Cease and desist.
Я тебя отстраняю.
Okay, Detectives, cease and desist.
- Хорошо детективы, допрос окончен.
You will desist!
Прекратите!
So she wrote to you a letter, did she not, monsieur, threatening to denounce you if you did not desist.
Вы получили от неё письмо, не так ли, месье, с угрозой разоблачить вас, если вы не откажетесь от вашего замысла.
- Desist, you vile creatures!
- Прекратите, злобные созданья!
More importantly, you are to cease and desist all acts of vigilantism.
Что важнее, вы прекратите все попытки возмездия.
We've been told to cease and desist our investigation into William Bell.
Нам приказали остановить наше копание под Уиллиама Белла.
Cease and desist, gentlemen.
Всем оставаться на местах, господа.
Please desist in this foolishness, Maniac.
- Прошу, Маньяк, брось эти глупости.
You must desist, Effie.
Вы должны перестать, Эффи.
Or a cease and desist letter.
- скорее письмо-предупреждение.
Cease and desist!
Нет беззаконию!
Cease and desist!
- Нет беззаконию!
- Desist.
Остановись!
He would desist!
— Черт!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]