English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Detention

Detention translate Russian

1,063 parallel translation
Is this detention?
Это место для отбывания наказаний?
I suppose it wouldn't matter if you served out your detention in my office.
Я думаю не страшно, если вы отработаете в моем кабинете.
I was kind of wondering if I wouldn't have to serve detention at all... if I promised I'd never ever do it again.
Мне кажется, в этот раз можно обойтись и без наказания... если я пообещаю что вредь не буду этого делать.
- You gave me detention last week.
- Недавно вы меня оставляли после уроков.
One day I'll have you where I want you, in detention.
Когда.нибудь я все.таки упеку тебя в колонию.
- I'll transfer them to the detention center.
- Определю я их в детприёмник.
I made a deal with the detention center.
Я договорилась с детприёмником.
We sent Lyosha Kust to the detention center.
Мы Лёшеньку Куста отправили в детприёмник.
Mr. Data, report to Detention Cell Three.
Мистер Дейта, прибудьте к камере задержания 3.
His teacher called, said she was keeping him after school for detention, said he wrote an obscenity on his paper.
- Звонила его учительница, сказала, что оставила его, в наказание, после уроков, сказала, что он написал непристойность.
That young man just became... the boy of a thousand days detention.
Этот молодой человек только что получил 1000 дней после уроков. Дорис из столовой.
Three days of detention.
Три дня отсидки.
One day of detention.
Один день отсидки.
- Another day of detention!
- Еще один день отсидки!
He's bought himself a decade of detention.
Он заработал десять дней отсидки.
Take him to a detention cell, Mr. Worf and notify Starfleet that we'll be dropping him off at Starbase 214.
Поместите его в камеру, мистер Ворф, и сообщите Звездному Флоту что мы сдадим его на звездной базе 214.
This is a writ of detention from the state attorney.
Это приказ прокурора штата об аресте.
400 days detention.
400 дней внеклассных занятий.
That's one month's detention.
Останешься после уроков на месяц.
One month's detention.
Месяц после уроков.
How was detention today?
- Как наказание?
Let's have detention outside.
Пойдем на улицу. Ладно.
Just think what we can buy with that money- - history books that know how the Korean War came out... and a state-of-the-art detention hall... where children are held in place with magnets.
Мы столько всего можем купить : Исторические книги, объясняющие начало Корейской войны. У чебники математики безо всякой основной фигни.
There's no detention this time, Simpson. This is the end.
На этот раз временное исключение даже не обсуждается.
I thought he was still in that Tarahong detention centre.
Я думал, он всё ещё под арестом на Тарахонге.
They should lead us to the detention area.
Они проведут нас до тюремного отсека.
Two hours after the explosion, an airline maintenance man was gunned down at Miami airport running away from MPD detention.
Через 2 часа после взрыва, авиатехник... был застрелен в аэропорту Майами при попытке к бегству от местной полиции.
I'm doing a study on the Elemspur Detention Centre for the Bajoran Central Archives.
Я изучаю историю исправительного центра Илемспура для баджорских Центральных архивов.
We've interviewed all the residents near the Elemspur Detention Centre.
Мы опросили всех живущих рядом с Илемспуром.
He's probably the one who changed the Detention Centre records.
Скорее всего, именно он подменил лагерные записи.
To replace the real Raymond Boone, who was taken prisoner and apparently killed in detention.
Восемь лет назад, дабы заменить настоящего Реймонда Буна, захваченного в плен на Сетлике III и, по-видимому, убитого в заключении.
Ned Flanders actually eliminated detention... and put the whole school on the honor system?
Нед фландерс запретил оставлять учеников после уроков и ввел в школе "систему доверия"?
Well, I'll double your detention.
Наказание тоже удвоим.
- Three months detention. - [Groans]
З месяца будешь оставаться после уроков.
Wait a minute, Bart. Make that... four months detention. four months detention.
Минутку, Барт.
Truancy, theft, juvenile court, detention centre, do a runner, two housebreakings, assault and affray, then assault on a copper, suspended sentence, heavy fine.
ѕрогулы, воровство, суд по делам несовершеннолетних, исправительное учреждение, побег, два грабежа со взломом, нападение и драка, затем нападение на полицейского, условный приговор, большой штраф.
For now, just hold them in detention.
Пока просто назначьте им наряды.
I'm giving you both detention.
Останетесь в наказание после занятий.
You know, I was in detention and she came up behind me while I was erasing the board.
Знаешь, я был оставлен после школы и она подошла ко мне когда я стирал с доски.
You... detention.
Ты... под арест.
All offenders in Detention Area Four if you do not cease this disturbance immediately you will be disciplined.
Всем преступникам в четвёртой зоне задержания, если вы немедленно не прекратите нарушать порядок, вы будете наказаны.
Our brigade found out where the maximum security detention facility is located.
Наша бригада выяснила, где расположена тюрьма строгого режима.
I want the location and shield code to the maximum security detention facility.
Мне нужны расположение и защитные коды тюрьмы строгого режима.
I hereby order the arrest and detention of Senors Ruiz and Montes... by federal mar...
В связи с вышеизложенным, я требую немедленного ареста сеньоров Руиса и Монтеза.
Well, they both have detention, which is completely unfair since Sean started it.
Ну, их обоих задержали, и это совсем не честно, ведь Шон начал первый.
Can I just mention that detention is a time-honoured form of punishment?
Могу я упомянуть, что арест - провереная временем форма наказания?
They're not at the detention center.
Их нет среди задержанных.
We'll take him to the juvenile detention.
Отвезём его в детское отделение.
If we hadn't taken them off that freighter, they'd be in a detention center by now.
Если бы мы не взялись доставить их до грузового корабля, они уже были б в заключении к настоящему времени.
No detention, fairly good attendance...
Наказаний нет, посещаемость хорошая.
- Women's detention hall.
- Женщины-заключённые.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]