English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Deter

Deter translate Russian

90 parallel translation
The master is chasing after me so much it's the only thing I could say to deter him
Он все время пристает ко мне только так я могу от него защититься.
That, I assure you, sir, would not deter me.
Уверяю вас, снег не остановит меня.
Nothing could deter him from his intent, and one night he carried out his macabre plan.
Ничто не могло отвлечь его от этой цели, и однажды ночью он приступил к осуществлению своего макабрического плана.
As punishment and to deter others.
Как заслуженную кару... и в назидание другим.
And you may be assured even the unthinkable will not deter me that you want to lay for me.
И будте уверены, я не боюсь подумать даже о самом невероятном...
Their deaths will serve to deter others.
Их смерть послужит предостережением для других.
Of course, that didn't deter a man like Clapperton.
Естественно, это не удержало такого человека, как Клепертон.
To deter Jacques Prevel from writing something they know has merit.
Не дать Жаку Превелю написать то, на что, как им известно, он способен.
I have been accused of wrongdoing but these false accusations will not deter us.
Меня обвиняли в грехах но эти ложные обвинения нас не отпугнут.
If the information I've provided helps Starfleet deter even one pointless skirmish
Если информация, которую я передал, поможет Звездному Флоту предотвратить хотя бы одну бессмысленную схватку, значит, я выполнил свой долг.
Never again will I allow our political self-interest... to deter us from doing what we know to be morally right.
Никогда более не позволять нашим политическим интересам диктовать нам действия несовместимые с моралью.
If we create smaller weapons using our torpedoes, and destroy a few of their bioships it may deter them, convince them to give up this war.
Если мы создадим меньшее оружие, используя наши торпеды, и уничтожим несколько их биокораблей, это может отпугнуть их, заставить бросить эту войну.
All the necessary information... that might deter you gets locked away.
Вся необходимая информация, которая может помешать тебе исчезает.
I am a Series 5, long-range tactical armor unit designed to traverse enemy space and circumvent all attempts to deter me.
Я тактическая боевая единица дальнего действия, серия 5, разработанная для прохода через вражескую территорию и способная расстраивать любые попытки остановить меня.
You can't deter me from doing what must be done.
Ты не остановишь меня от выполнения того, что должно быть сделано.
- The fighters could deter it, but the enemy has not risked such an attack in several years.
- Истребители могут отбить её, но враг уже несколько лет так не нападал.
That does not deter me from spreading my insights to others
Это не мешает мне делиться озарениями с другими людьми.
You can sign up for daily or nightly patrols, which might seem like overkill, but regular surveillance will deter even the most determined criminal.
Вы можете записаться в дневной или ночной патруль Может, чрезвычайные меры, но регулярный надзор отпугивает самых решительных преступников.
But if Lex were in your shoes, do you think... that he would let one bump in the road deter him from pursuing his dreams?
Но, если бы Лекс был на твоем месте, думаешь, он позволил бы что колдобина на дороге помешала ему в достижении мечты?
I was able to deter him from doing that, and I'm fine.
Я сумел сдержать его, и я в порядке.
The job was at an Iraqi-owned toy store that was hoping to deter shoplifting.
Работа была в Иракском магазине игрушек, который пытался избегать краж.
Perhaps that is not enough to deter you.
Может быть, и это тебя не убедит.
We cannot let ego deter us from our goal.
Нельзя отвлекаться от главной цели.
We maintain our strength in order to deter and defend against aggression, to preserve freedom and peace.
Мы поддерживаем нашу мощь для сдерживания и отражения агрессии, сохранения свободы и мира.
I, for one, will not let cowardice deter me.
Я не позволю малодушию встать на моем пути.
I told him that I felt myself bound to you, by honour, by affection, and by a love so strong that nothing he could do could deter me from... - From what?
Я сказал, что моя честь, привязанность и любовь так много значат, что он не сможет лишить меня...
The back door's sealed to deter robbers.
Задняя дверь запечатана, чтобы задержать воров.
Detect, deter, observe, report. I gotta report it. Reporting it.
Надо, сообщить, сообщить.
You are not gonna deter me from my God-given right as an American.
Ты не сможешь остановить меня Это мое право, как американеца.
For example, some deter pests, some help drainage.
Например, некоторые отпугивают паразитов, некоторые помогают с дренажной системой.
And this... didn't deter you or make you think twice.
И это не смутило тебя? Не заставило задуматься?
But that did not deter George. And, by the way, not everybody was bored with it.
Но это не останавливало Джорджа, не пугало его.
Sounding strong might deter an attack.
Уверенный рык может отпугнуть противника.
You will dismantle the centers of opposition and deter troublemakers.
Вы будете уничтожать очаги оппозиции, и устранять зачинщиков беспорядков.
Make an example of me to deter other criminals.
Пусть я буду примером того, как поступают с преступниками!
But such lagoons won't always deter a hunter.
Но такие лагуны не всегда отпугивали охотника.
Not enough to deter Odin and Bayard and others who covet Camelot's wealth.
Этого не достаточно, чтобы сдержать Одина, Баярда и других, кто жаждет богатств Камелота.
So the question remains, how do we deter this undesirable element?
Так что остается вопрос, как нам оградить себя от присутствия нежелательных элементов?
But that bite to my shoulder... while her nails raked my back... that was to excite... not deter.
Но то, что она укусила меня за плечо... а ногтями царапала мне спину... только подстегивало возбуждение, а не останавливало.
We want to deter unwanted teenage pregnancies.
Мы хотим, чтобы у них не было нежелательных беременностей.
But I broke a bottle on the ground under the window, so that should deter her from jumping out again.
Но я разбил бутылку под окном, так что больше она не выпрыгнет.
If you do come under attack, use the appropriate force necessary to deter or defeat that threat.
Если вы будете атакованы, используйте соответствующие средства, чтобы сдержать или устранить угрозу.
or even the writers'strike couldn't deter Tobias from his dream, the suicide of his ruined and despondent agent certainly could. I believe he died as a warning, in a way, his message perhaps to live within our means and be realistic about our lives.
Его смерть — это урок всем нам, предостережение — жить по средствам и смотреть на жизнь реально.
If you have any personal reasons that I'm not aware of, that prevent you or deter you from going...
Если у вас есть личные причины, о которых я не знаю, которые делают ваш отъезд невозможным,
That should deter me from any malfeasance.
Это должно обуздать мои выходки.
Don't let that deter you.
Не позволяй им ввести себя в заблуждение.
Your jobs are to deter them from making the same mistakes you did.
И ваша работа уберечь их от тех ошибок, которые вы сами когда-то совершили.
It emits a chemical to deter predators.
Она вырабатывает фермент для отпугивания хищников.
Meant to deter trespassers like you.
Чтобы запугивать нарушителей вроде вас.
Do not let that deter you.
Не позволяйте ему вас остановить.
Deter... gents, my ass!
Ты же знаешь, детерминизм...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]