English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Did she say anything to you

Did she say anything to you translate Russian

52 parallel translation
- Did she say anything to you?
- Что она тебе сказала?
Did she say anything to you about having a guest?
Нет. Она говорила тебе, что у неё будет гость?
Did she say anything to you?
Она тебе что-нибудь говорила?
Did she say anything to you about me?
Она тебе что-то про меня говорила?
Did she say anything to you?
Она вам что-нибудь сказала?
Did she say anything to you?
Она что-нибудь говорила?
- Did she say anything to you?
- Она вам что-то говорила?
Did she say anything to you?
Она не говорила тебе?
Did she say anything to you?
Она что-нибудь сказала тебе?
Did she say anything to you?
Она объяснила из-за чего?
Did she say anything to you?
Она что-нибудь говорила тебе?
Did she say anything to you?
Она сказала вам что-нибудь?
- Did she say anything to you?
- Она говорила что-нибудь?
Did she say anything to you in the previous email messages?
Что она ответила тебе в письме?
Did she say anything to you?
Она тебе что-нибудь сказала?
Did she say anything to you?
Она сказала тебе что-нибудь?
Did she say anything to you, Mr. Larsen, before she left?
Она что-нибудь сказала вам перед уходом, мистер Ларсен?
Did she say anything to you, Debbie?
Дэбби, она тебе ничего не говорила?
Did she say anything to you in the days before her death that would shine any light on that?
Она ничего вам не говорила, за день до смерти, что может пролить на что-то свет, к примеру?
Did she say anything to you this morning where she was going so early?
Она говорила что-нибудь утром перед уходом?
Did she say anything to you about it?
Она вам что-нибудь говорила об этом?
Did she say anything to you?
Она что-нибудь тебе говорила?
Hey, Johnny, did she say anything to you?
Эй, Джонни, она тебе ничего не говорила?
- Did she say anything to you?
- Она тебе что-нибудь говорила?
- Did she say anything to you?
- Она тебе что-нибудь сказала?
Did she say anything to you?
Она рассказала тебе что-то?
Did she say anything to you about a job interview?
Она говорила что-нибудь о собеседовании?
Did she say anything to you before they put her under?
Она что-нибудь говорила вам до этого?
Did she say anything to you?
Она тебе ничего не сказала?
Did she say anything to you?
Она сказала что-нибудь тебе?
Did she say anything to you?
А вам она что-нибудь говорила?
Well, did she say anything to you about, you know, my behavior?
- Она ничего не говорила о моем поведении?
Mr. Burnham, the night of the party, did Andrea do or say anything to you to indicate she wanted to have sex with the defendants?
М-р Бернем, в ночь той вечеринки, Андреа говорила что-либо, что являлось бы намёком на желание переспать с обвиняемыми?
Did she say anything else to you?
Она сказал тебе что-нибудь ещё?
Did- - did Bayback- - did she say anything to you at all, anything?
А эта Бэйбак хоть что-то сказала?
You spoke to Nola Rice. Did she say anything?
О чем вы говорили с Нолой Райс?
She didn't happen to say anything when you guys were hanging out, did she?
Она ничего не сказала, пока нас не было?
So, did she say anything else to you after I went to bed?
Она сказала тебе что-нибудь после того, как я ушёл спать?
Did she say anything specific to you about taking a trip to Tel Aviv?
Она рассказала тебе какие-то подробности о своей поездки в Тель-Авив?
Ian, did she ever say anything to you?
Ян, разве она ничего не говорила?
But when you spoke to Nina, did she say anything about Mitchell?
Но когда вы говорили с Ниной, она ничего не говорила о Митчелле?
Did she ever say anything to you?
Она тебе что-нибудь рассказывала?
Yeah.Did she not say anything to you?
- Да. Она не говорила тебе?
Did she say or do anything to you that made you say these things to her?
Она что-то сказала или сделала, что заставило тебя сказать ей всё это?
In the conversation you had with her did she say anything that led you to believe she was being threatened, or that she was frightened?
В вашем разговоре с ней она упоминала что-нибудь, что навело вас на мысль, что ей угрожают, или что она чего-то боялась?
Were they from Joshua? Yeah, I just spoke to the desk clerk at Precinct 27, and she didn't hear anything about pressure, but she did say you and Gemma were arguing about some guy named Joshua.
Я только что говорила с дежурным администратором на 27-м участке, и она сказала, что не заметила никакого давления, но слышала, как вы с Джеммой ругались по поводу какого-то Джошуа.
Did she say anything about it to you?
Она сказала что-нибудь об этом тебе?
And when you last spoke to her, did she say anything that would indicate she was in trouble?
А когда вы в последний раз с ней разговаривали, что-нибудь указывало на то, что у нее неприятности?
Did she ever say anything to you about an abandoned building on the west side?
Она когда-нибудь говорила тебе о заброшенном здании в западной части?
I mean, did she ever say anything to you that would indicate that she might have been mistreated or bullied in any way?
Я имею в виду, рассказывала ли она вещи, которые можно было расценить как плохое обращение или издевательства?
Um, did Hannah ever say anything to you that might lead you to believe that she did take it seriously?
Ханна когда-нибудь говорила вам что-либо, что могло навести вас на мысль, что она воспринимала всё это всерьёз?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]