English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Distorted

Distorted translate Russian

358 parallel translation
[Distorted] SAM, LISTEN TO ME.
"Перестань плакать, или я дам тебе повод для этого".
YOU NEED TO FOCUS ON MY VOICE, KAREN. WHOA, WHOA, WHOA. [DISTORTED VOICE]
Знаешь, я... тоже рада, что ты рад.
- Thank you. I'm afraid that my sister has a somewhat distorted sense of humor.
Боюсь, что у моей сестры несколько необычное чувство юмора.
Somehow you've acquired a distorted viewpoint.
У тебя искаженные взгляды на жизнь!
But before you hear it all distorted and blown out of proportion, before those Hollywood columnists get their hands on it, maybe you ; d like to hear the facts, the whole truth.
Но перед тем, как история будет искажена и раздута, как голливудские обозреватели приложат к этому руку, может быть, вы захотите узнать факты, всю правду. Приглашаем вас принять в этом участие.
Before evening will your mouth be distorted into a last, unfinished yawn?
Как бы до вечера твой рот не исказился удушьем?
They sat in their black robes and they distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
Заседая здесь в черных мантиях, они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
I felt that my existence here was becoming a distorted, twilight memory and without a doubt, a terrible destiny.
У меня создалось впечатление, что мое существование становится все более и более воспоминанием,
I distorted a fact in the interest of self-preservation for my holy cause.
Я искал факты ради своего сохранения и святого дела.
No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information.
Компьютер 9000 ни разу не допустил ошибки или искажения информации.
I think the crime of the child- - was done by an adult... with a distorted mental state of a child
Но не выдумывай глупых историй! Я думаю, что преступление ребёнка было сделано взрослым. ... при помощи искажённого психического состояния ребёнка.
"She moans, her hoarse voice sounding distorted with pain, and the highest peaks of pleasure at the same time."
Она стонет, её хриплый голос кажется искажённым от боли, и в то же время от сильнейшего блаженства. "
Helix force fields must have distorted the coordinates.
Силовые щиты Спирали, должно быть, исказили координаты.
If he paints a naked woman, you get sagging breasts, distorted hands dents from the corselet in the belly and from the garters in the legs.
Когда он рисует обнажённых женщин, то у них непременно обвислые груди, жилистые руки, жировые складки, словно колбасы, свисающие из-под корсета, а на ногах следы от подвязок ".
If you'd have seen his face, distorted by crying, he even tried suicide in front of me.
Если бы вы видели его лицо, искаженное от страданий, он даже пытался покончить с собой на моих глазах.
I saw right away that this was someone perverse, with a distorted perception.
Я сразу понял, что она испорченная, со странным мироощущением.
Roadside houses and trees that has already gone past still appear to him at the edge of his forward field of view but distorted and red-shifted.
Придорожные дома и деревья, которые он уже проехал, по-прежнему остаются в его переднем поле зрения, но искажённые и более красные.
But when two nearby galaxies collide like a bullet through a swarm of bees the stars hardly collide at all. But the shapes of the galaxies can be severely distorted.
Но когда сталкиваются две соседние галактики - как пуля, летящая сквозь пчелиный рой, звезды при этом сталкиваются крайне редко, но форма галактик может очень сильно исказиться.
Our compassion for these poor distorted creatures seems to attract them like moths to a flame.
Наше сострадание к этим бедным извращенным существам, кажется, привлекает их как мотыльков к пламени.
" Wanting only to be liked, he distorted himself...
" Желая только нравиться, он исказил себя...
But I see a distorted image in the black clouds and...
Очень хотелось бы.
The secondary beam is being distorted as well.
Вторичный луч также искажается.
It was dark and distorted and it had what looked like a mouth.
Это... это... это было... темным и искаженным, и оно выглядело как... пасть.
Normal spatial relationships are often distorted within the matter stream.
Восприятие размерности часто искажается в потоке материи.
It's a little distorted, but I don't think it's the computer.
[Усмехается] Изображение искажается, но не думаю, что это из-за компьютера.
The cell structures are distorted, as if by a high-energy field.
Структуры клеток деформированы, как будто под воздействием высокоэнергетического поля.
And it's the woman with her head either cut off or somehow distorted... something done to it so that nothing is left but the body.
У женщины либо отрублена голова, либо каким-то образом искажена... так что ничего не остается кроме тела.
Space is distorted on the days of the New Moon.
В новолуние будут атмосферные помехи.
It was a bad recording, distorted.
Плохого качества, с сильными помехами.
All my features are distorted.
Все мои искаженные черты.
They have a very distorted view of it.
У них очень извращённая точка зрения на это.
" The media has distorted our image to make us look bad.
СМИ разрушает наш имидж, изображает нас плохими.
OK, that's fair. I've been warned... what a distorted world we live in.
Ладно, меня предупреждали, в каком извращённом, лживом мире мы живём.
Where everything looks distorted... and everything inside you... kind of aches and you can barely find the will to complain.
Где все представляется в черном цвете. И внутри остается один пепел и даже нет сил жаловаться на жизнь.
Well, as you can see even though we've distorted his sense of reality he still remains uncooperative, despite the drugs.
Ну, как вы видите, мы исказили его восприятие реальности он все еще не желает сотрудничать, несмотря на наркотики.
But without control or direction, the brain functions become erratic or distorted.
Но без контроля и направления функции мозга нарушаются.
No wonder people who are already head cases get a distorted picture of reality.
Поэтому-то сумасшедшие видят искаженную реальность.
( DISTORTED SHOUT )
[Искаженный крик]
( HEART BEATING ) ( DISTORTED SHOUT )
[Биение сердца ] [ Искаженный крик]
It's just distorted.
Просто помеxи.
Then the ring got distorted.
Затем ринг исказился.
- Captain? Sir, it's possible that the image from the probe has red shifted, distorted toward the infrared end of the spectrum.
Сэр, возможно, изображение с зонда сдвинуто в красную часть спектра, искривлено в сторону инфракрасного.
The REMO's computer contained an uplink message- - a very faint, highly distorted transmission from Mars One base camp.
Слабый сигнал из лагеря "Марс-1".
And memories can be distorted.
Всё может быть искажено.
The only images we have are distorted.
Все полученные нами изображения - нечеткие.
Yeah, but the frequency is distorted just outside our equipment range.
Да. Но их частотный диапазон не берёт наша аппаратура.
[Distorted] We are the C.L.I.T. None of you are safe.
[Искажeнный гoлoс] Мы из КЛИТа. Bсe вы пoд угрoзoй.
Their work is adulterated by their talent, distorted by imagination and style, but here you see these people as they really are.
Его работы страдают от его способностей,.. ... искажаются воображением и стилем. Но здесь люди такие, какие они есть.
The man was spiritually distorted through shock.
Лик зла?
Is it not possible that your view of the administration might be distorted?
искаженное представление об администрации тех лет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]