English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do we have a choice

Do we have a choice translate Russian

74 parallel translation
Do we have a choice?
А у нас есть выбор?
- Do we have a choice? No.
ќна тебе точно понравитс €. – епортер из "– олинг — тоун".
Do we have a choice?
- Разве у нас есть выбор?
- Do we have a choice?
- У нас есть выбор?
Do we have a choice?
А у нас выбор есть?
Which means it's no ordinary sword, and that's good enough for me. Besides, - do we have a choice?
Значит это не обыкновенный меч, и для меня этого достаточно... кроме того... есть ли у нас выбор?
- Do we have a choice?
- Есть выбор? - Нет.
Look around. Do we have a choice?
- Оглядитесь, у нас есть выбор?
Do we have a choice?
А разве у нас есть выбор?
Do we have a choice?
- А у нас есть выбор?
Hanna : Do we have a choice? Emily :
А разве есть выбор?
Do we have a choice?
Разве у нас есть выбор?
If he puts lives at risk, do we have a choice?
Если он ставит под угрозу жизни, есть ли у нас выбор?
- Do we have a choice?
- А у нас есть выбор?
If there's a chance he'll lead us to her father, do we have a choice?
! ≈ сли есть шанс, что он приведЄт нас к отцу, то есть ли у нас выбор?
We do have a choice.
" нас да есть выбор.
So we don't have a choice, do we, Mr. LongdaIe?
Tак что у нас нет выбора, ведь так, м-р Лонгдейл?
- Neither do I, but we don't have a choice.
- Я тоже, но выбора нет.
Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot. - What is General Hammond going to do?
- А что собирается делать Генерал Хэммонд?
Do we have a choice?
У нас есть выбор?
- Do we have a choice?
- А что, у нас есть какой-то выбор?
- We don't have a choice, do we?
- У нас нет выбора, не так ли?
It will slow the process, but I do not believe we have a choice.
Это замедлит процесс, но я не думаю, что у нас есть выбор.
We don't really have a choice, do we?
У нас нет выбора, не так ли?
As I said, I do not believe we have a choice.
Как я сказала, я считаю, что у нас нет выбора.
No, I don't think we do have a choice.
Нет, я не думаю, что у нас есть выбор.
I understand it'll be a fraction of what we brought in before, but still, what choice do we have?
Я понимаю, это будет лишь часть того, что мы получали раньше, Но разве у нас есть выбор?
We don't have a choice, do we?
- У нас нет выбора.
If you do reclaim this body, though, we'll know and you'll have made a choice.
Если вы все же заберете тело, мы узнаем об этом, и вам придется сделать свой выбор.
We do have a choice.
У нас есть выбор.
After you give birth to a child, you have no choice but surrender to me. Do we have to do all this? No.
И хоть ты упрямишься, как только в тебе окажется мой ребёночек, ты перестанешь мне сопротивляться.
Sometimes it might feel like we don't have a choice, chris, But we do.
Иногда может показаться, что у нас нет выбора, Крис, но он есть.
Your wife didn't have a choice. that's all we want... a choice, a chance. You do.
У твоей жены не было выбора.
We don't have a choice ; we have do this now.
Нет у нас выбора, мы должны, сейчас.
We don't have much of a choice, do we?
У нас ведь нет других вариантов, правда?
We do not have a choice.
У нас нет выбора.
Guess we don't have a choice, do we?
Guess we don't have a choice, do we?
What I mean is it looks like we're either gonna have to go down to the jail- - we don't have much of a choice- - or, you know, I can do it here, which I think is really much, much easier for you.
Либо мы поедем в участок, выбора тут особо нет, либо я могу все сделать здесь. И для тебя это будет гораздо проще, разве нет?
I made a choice to do something illegal, and sometimes we have to live with the choices we make.
Я принял решение сделать что-то незаконное, и иногда нам приходится жить с теми решениями, что мы принимаем.
Do we have a choice?
Итак, смотри.
Well, maybe we better talk about it a little more, because what it sounds like you're telling me, Mike, is that from now on, we have no choice but to do this piddling pseudo cook
Ну, может быть поговорим об этом еще немного. потому что то, что ты мне говоришь, Майк, звучит так, словно, отныне, у нас нет выбора, кроме того как делать ничтожный товар из псевдо.
I do realize that this is a lot to ask, but... we have no choice.
Разумеется, я понимаю, что много прошу, но... у нас нет выбора.
Arthur.. give him a chance. What choice do we have?
Артур... дай ему шанс.
but we don't really have a choice, do we?
Но у нас нет выхода, так ведь?
How do we have a choice?
Будто бы у нас есть выбор!
We don't exactly have a choice, do we?
Хочешь остаться здесь и умереть?
Sometimes you can turn a man to your side, but sometimes you have to recognize that he is lost and that choice, that decision, is the real work we do.
Иногда ты можешь перетянуть человека на свою сторону, но порой приходится признать, что он потерян. И это решение, этот выбор - вот в чем заключается наша работа.
We do have a choice!
У нас есть выбор!
Yeah, well, thanks to you, we don't have much of a choice now, do we?
- Да, но благодаря тебе у нас не осталось другого выбора, верно?
- Do we even have a choice?
- У нас, вообще, есть выбор?
No, but we don't have a choice, do we?
Нет, но у нас нет выбора, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]