English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do we have to do this

Do we have to do this translate Russian

1,700 parallel translation
Why do we have to do this?
Зачем нам надо это делать?
Do we have to do this right here?
Обязательно было это делать именно здесь?
Do we have to do this?
Мы должны делать это?
Okay, do we have to do this here?
Ладно, нам обязательно обсуждать это здесь?
Why do we have to do this every day? Because you forget to put on clothes every day.
Потому, что ты забываешься одеться каждый день.
We don't have to do all this.
И нам не придется делать это.
But if you want to acquire that program in tact and operational, we have got to do this on my terms.
Но если вы хотите получить эту программу, неповрежденной и в рабочем состоянии, мы должны сделать это на моих условиях.
You know we have to do this.
Вы знайте, мы должны это сделать.
Coaches have to make a decision like this. We have to do it. It is part of the job.
.. наш следующий исполнитель, 35-летний Авраам Макдональд, надеется доказать, что он готов к большим выступлениям.
We have to do something about this perm.
Нам срочно нужно что-то сделать с твоей прической.
We don't have provisions for soldiers who are organ donors here in this hospital, so you're gonna have to make it through this surgery in one piece, and I'm gonna do everything I can to make sure
У нас здесь нет условий для солдатов, являющихся донорами органов, так что тебе придется пережить операцию. Я сделаю все возможное, чтобы именно так и было.
If we do this, we're gonna have to grieve.
Нам придётся её оплакивать.
Do you realize once you kill this zombie, we're gonna have to put her in the car, drive her all around town with us until we get to the precinct, right?
Ты понимаешь, что если мы убьем эту зомби, мы должны будем положить ее в машину проехать с ней через весь город пока не доберемся до участка.
But we have to do this for their own good.
Но это для их же блага.
Okay, I'm going to say all of this once, and then we will never, ever have this conversation ever again... do you hear me?
Хорошо, я скажу это все только один раз, и затем мы никогда не будем об этом говорить, никогда... ты меня слышал?
We have had neither the opportunity nor the time to do this.
" у нас не было дл € этого ни времени, ни возможности.
All I have to do is text whoever is on the end of this line and we got a shot at a new life ;
Всего нам нужно, отправить сообщение на тот номер, и да здравствует новая жизнь ;
Do we have Spike to thank again for this amazing spread?
Это Спайк нам устроил такой чудесный пир?
I promise... we never have to do this again.
Обещаю... нам больше никогда не придется этого делать.
This says we don't ever have to let you out and that we can do whatever we want!
Тут говорится, мы имеем право не отпускать тебя столько, сколько захотим!
Okay, please tell me we don't have to do this again tomorrow.
Ну, хорошо, скажи мне пожалуйста, что нам не придется делать это завтра снова.
So all we have to do is match this gas sediment fingerprint to a specific Lex Brodie Station, and we know where our killer bought the gas.
Таким образом всё, что мы должны сделать - это сравнить характерные признаки остатка бензина с особенностями на станции Лекса Броди и мы узнаем, где наш убийца купил бензин.
- Do we really have to do this?
Нам действительно нужно это делать? да
We don't have to armor ourselves for this one, do we?
Мы же не будем бороться на руках для этого, правда?
Yeah, which is why we have to hit it hard and fast if we're gonna do this.
Да, поэтому мы должны ударить по нему жестко и быстро, если мы хотим это провернуть.
I didn't want to do this without you, but we have to adapt.
Я не хотела этого делать без тебя, но нам надо адаптироваться.
So, in lieu of any kind of database with which to coordinate the case, we'll have to do this the old-fashioned way.
Ввиду полного отсутствия баз данных для координации дела, нам придется действовать по старинке.
And I'm even sorrier that we have to do this now, but you need to answer some questions.
Мне неприятно вас об этом просить, но вы должны ответить на несколько вопросов.
Now, whether or not we do it, or we get killed in the process, we have to finish this together.
Удастся нам это или нас убьют, но мы должны закончить это вместе.
We have to do this before I get fat and you get all... cancery.
Надо сделать это до того, как я стану жирной, а ты... раковой.
This happens here and that happens there, and somehow it all leaves an evidence trail and all we have to do, Oggy, is be clever enough to find it.
Это происходит здесь, то происходит там, так или иначе - все оставляет следы, и всё, что мы должны сделать, Огги, это быть достаточно умными, чтобы найти их.
Do we have to make such a big deal out of this?
Неужели мы должны уделять этому столько внимания?
People respond to how we're dressed, so like it or not, this is what you have to do.
Люди реагируют по тому, как мы одеты, поэтому нравится тебе это или нет, но тебе нужно сделать это.
Cartel doesn't know we... we still have to vote this in, do they?
мы всё ещё должны проголосовать за это, да?
Do we really have to do this?
Нам действительно нужно делать это?
Hmm, I think we have to do something about this.
Я думаю, что нам нужно что-то с этим сделать.
We have to do this fast and keep it quiet.
Разбираемся с этим быстро и без шума.
"We don't have to do this."
Мы не должны делать это ".
Well, now that we're stealthy, do you have any ideas how to find this flask in a haystack?
Теперь, когда нас не видно, как ты собираешься искать фляжку в стоге сена?
I have a feeling I'm really going to regret this, Naomi, but, fine, which one do we join?
Я чувствую, что очень пожалею об этом, Наоми, но ладно, куда пойдем?
If we're gonna move on this, we have to do it soon.
Если мы хотим сделать этот шаг, надо делать его, как можно скорее.
Due to the collective spirit of this club - particularly the hard ad sales work of Kurt and the generosity of the entire Hummel-Hudson household - it's my pleasure to announce that we have raised the money to do West Side Story this year.
Благодаря дружной работе этого клуба - в частности, усердной агитационной работы Курта и щедрости всей семьи Хаммелов и Хадсонов я с удовольствием объявляю, что мы собрали необходимую сумму и мы поставим Вестсайдскую историю в этом году.
We all have things we have to do, and I had to do this.
У нас у всех есть обязанности, которые мы должны выполнять, и это был мой долг.
We know you didn't have anything to do with this.
Мы знаем, что вы не замешаны.
I can't tell you. No. If we're going to do this, you have to tell me everything.
Нет, если мы говорим начистоту, ты должна рассказать мне все.
All we have to do is lure out this Viper creature and neutralize him.
Все что нужно, - приманить эту тварь-Гадюку, и обезвредить.
We don't have to decide this right now, but we do need to lay down some ground rules.
Мы не должны решать это прямо сейчас, но нам нужно установить основные правила.
We are going to drink this and leave, because we have otherthings to do.
Мы выпьем и уйдём, так как у нас есть другие дела.
All right, you obviously have no self-control, so we've got to go back and do this again.
Так, ты очевидно, правда оборзел, мы должны вернуться назад и сделать это снова.
You know, we don't have to do this here.
Здесь говорить не обязательно.
North Korea must know we have nothing to do with this unfortunate incident, and that we're doing our best to get to the bottom of this.
КНДР должна знать - мы не имеем отношения к инциденту, но делаем всё, чтобы выяснить истину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]