English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do you know what you are

Do you know what you are translate Russian

643 parallel translation
Do you know what you are?
Ты знаешь, font color - "# e1e1e1" кто ты?
Do you know what you are?
Знаете, кто вы?
Do you know what you are?
Знаешь, кто ты теперь?
Do you know what you are, JR?
Например... Знаешь, кто ты, Джей Ар?
Do you know what you are?
Вы сомневаетесь в себе?
Do you know what you are at?
Знаешь, на что ты решился?
- Do you know what you are?
А ты в итоге понял, кто ты?
Do you know what you are?
Знаете, какая вы?
Oh maiden, do you know what you are?
О, дева, знаешь ли, кто ты есть?
I know how you feel... but I still say, what are you gonna do about it?
Я знаю, что ты чувствуешь, но все же спрошу : что ты с этим собираешься делать?
I have a right to know what you are going to do.
У меня есть право знать, что ты намерена предпринять.
I'll let the world know what you are, if it's the only thing I ever do.
Я сообщу об этом всему миру, даже если это единственное, что я когда-либо сделаю.
Madame, i am interested to know what you are going to do - as a man, an acquaintance, not a lawyer, i mean.
спрашиваю как ваш знакомый не адвокат
You ought to know it's impossible to be safe and secure when in love. What are you trying to do, crawl into a cave and hide from everything that's gonna stir you up?
Ты сама знаешь что слова - спокойная и надежная это вовсе не любовь чего ты добиваешься, хочешь спрятаться в пещере спрятаться ото всего что может тебя коснуться?
You know what they are trying to do?
Знаешь, чего они хотят?
What do I know? I just do what they tell me. Are you blind?
- Я сделала так, как мне сказали.
Do you know what our corporate earnings are gonna look like?
Ты знаешь, каковы будут доходы компании в этом году?
Do you know what they are?
У них скоро будут птенцы.
There are a lot of things that I don't know, and that it's not my place to know. I do know what you think of me.
Я знаю, что вы обо мне думаете.
Do you know what we are going to do?
Ты знаешь, что мы собираемся сделать?
'You know what the boys are trying to do, don't you?
Знаешь, что придумали парни?
- Do you know what protozoa are?
Ты знаешь, кто такие инфузории?
What are you gonna do, when you grow up? Oh, i don't know.
А что сам будешь делать, когда повзрослеешь?
You do not know what you are saying.
Ты не знаешь, что говоришь.
You do not know what you are saying.
- Елена, ты не понимаешь, что говоришь!
Do you know, Father, what billions are?
Вы знаете, что такое миллиарды?
- You are! Man, do you know what you ought to do?
Чувак, знаешь, что надо делать?
I'm a good girl, I am. And I know what the likes of you are, I do.
А я порядочная девушка, и таких, какк вы, я насквозь вижу!
I do not know what you are.
Я не знаю, что ты.
you down the bar with the hat, ye I'm talking to you, you're new round these parts... am I right, tell me you fellow, where are you from, uhm what do you know,
Я тебя здесь еще не видел, не так ли? Ты же впервые здесь? Ты нам не расскажешь, откуда ты к нам пожаловал?
You are hiding certain things but I do not know yet what they are.
Вьi что-то скрьiваете. Но я еще не знаю что именно.
I know what those boys are gonna like tonight, and so do you.
МьI с тобой оба знаем, что нравится этим парням.
How will you tell me not to know what to do? You are here for that!
... если не можете помочь разобраться в подобной ситуации!
What you do not know and must now be told is that my command orders on this subject are precise and inviolable.
Чего вы не знаете, и что я должен сказать, это то, что здесь мои приказы выполняются точно и неприкосновенно.
And if you do find them, you know what they are?
А если и найдешь, ты же знаешь, что они такое?
I am sorry, I do not know what friend you are talking about?
Простите, но я не знаю, о какой подруге Вы говорите?
For a moment I was a victim of your spell, but I know who you are and what you intend to do.
На мгновение Я стал жертвой Ваших чар, но Я знаю, кто Вы и что Вы намерены сделать.
Do you know what people are saying?
Вы знаете, что люди говорят?
Do you know what kind of tramps Duke and his pals are?
Ты знаешь, что за босяки этот Дюк и его дружки?
Unless you tell me where those phasers are, you're gonna have more violence than you know what to do with.
Не отдадите мне бластеры - и столкнетесь с таким насилием, с каким не справитесь.
I don't know what kind of apparition you are, but it's an embarrassment to me to let you do whatever you want in my territory!
Я не знаю, что ты за призрак,.. ... но я не могу позволять тебе творить что угодно на моей территории!
I do not know what you are saying
Я не вполне понимаю, что ты имеешь в виду.
- I do not know. What are you looking for?
акого чЄрта мне знать, что ¬ ы подумали?
Do you know what the odds are in coming back?
Вы знаете, каковы шансы на возвращение?
Do you know what these are?
Ты знаешь, что это?
Do you still know what we are?
Ты еще знаешь, кто мы?
Do you know what these old people are dying of?
Знаешь, от чего умирают эти старики?
Do you know? What are you talking about?
Может быть, ты знаешь?
Do you know what people are saying?
Знаете, о чем люди горят?
Always remember, gentlemen, that you are a failure in catering if you don't know what to do with your leftovers.
Помните, джентельмены, вы не добьетесь успеха в снабжении, пока не будете знать, что необходимо делать с остатками.
Do you know what the educated upper caste folk are saying?
Знаешь пи ты что говорят?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]