English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do you know why you're here

Do you know why you're here translate Russian

107 parallel translation
Gentlemen, you do know the reason why we're here.
Вы знаете ради чего мы собрались. Мадемуазель д'Ангулем исчезла.
Leonard, do you know why you're here?
Леонард, вы знаете, почему вы здесь?
Do you know why you're here?
Ты знаешь, почему ты здесь?
- Do you know why you're here?
- Ты знаешь, почему ты здесь? - Да, знаю.
- do you know why you're here?
- вы понимаете, почему вы здесь?
Do you know why you're here?
Знаете, зачем я вас позвал?
James, do you know why you're here?
Джеймс, ты понимаешь, почему ты здесь?
I know why you're here and it has nothing to do with angels.
Я знаю, почему ты здесь и это не имеет ничего общего с ангелами.
Let's see, César. Do you know why you're here?
Как думаешь, Сесар, почему ты здесь?
Do you want to know why you're in here, Kevin?
Ты хочешь знать, почему ты здесь, Кевин?
Do you know why you're here?
Знаешь, для чего ты здесь?
Why do I see you if I know you're not here anymore?
Почему я вижу тебя, зная, что тебя уже нет?
- Do you know why you're here?
- Вы знаете, почему вы здесь?
You know, champ, I don't mean to be... telling you what to do or anything, but... it's not considered polite to ask why we're here.
Я не хочу тебя учить, что делать, но здесь считается невежливым спрашивать, кого за что посадили.
You don't happen to know why you're here, do you?
Случайно, не знаете, что вы здесь делаете?
Do you think I don't know why you're here?
- Думаешь, я не знаю зачем ты снова заявился?
YOU KNOW, I REALLY DON'T KNOW WHAT YOU'RE REFERRING TO, JIMMY, BUT I DO HAVE SOME IDEA WHY YOU WANT HIM HERE,
Знаешь, я понятия не имею, что ты имеешь в виду, Джимми, но я имею некоторое представление о том, почему вы хотите его оставить.
Do you know why you're here, faun?
Ты знаешь, фавн, почему ты здесь?
I said, do you know why we're here?
Я спрашиваю, ты знаешь, зачем мы пришли?
Do you know why we're here?
А вы не поняли?
Do you know why we're here?
Почему мы тут?
Do you know why we're here?
Знаешь, зачем мы пришли?
Do you know why you're here, Evey Hammond?
Вы знаете, почему вы здесь, Иви Хэммонд?
Do you know why we're here?
Вы знаете, почему мы здесь?
Do you know why you're here?
Вы знаете, почему вы здесь?
Squire Yamazaki... Do you think His Lordship will know why we're waiting here?
Ямазаки... зачем мы здесь?
And you don't know why you're here, or what you do.
И вы не знаете почему вы здесь, или что вы сделали.
- Do you know why you're here?
- Ты знаешь зачем ты здесь?
Do you know why you're here at camp, Butters?
Знаешь ли ты, почему ты здесь в лагере, Баттерс?
Do you know why you're here?
Знаешь, почему ты здесь?
- Do you know why you're here?
- Знаешь зачем ты здесь?
Do you know why you're even here?
Знаешь, Почему Ты Здесь?
Do you know why you're here?
Вы знаете почему вы здесь?
Do you know why you're here, Mr. Poppington?
Вы знаете, почему вы здесь, мистер Поппингтон?
( Beckett ) do you know why you're here? No idea. The arresting officer said that he saw you
Офицер, который тебя задержал, сказал, что видел как ты продавал наркотики в парке.
You know, I'm not gonna do a thing Until you tell me why we're here.
Знаете, я ничего не буду делать пока вы мне не скажете, почему мы здесь
You really don't know why you're here, do you?
Вы и вправду не знаете, зачем вы здесь, да?
Do you know why you're here?
Вы знаете, почему находитесь здесь?
Do you know why you're here?
Догадываешься, почему я здесь?
Do you know why we're here?
- Вы знаете, почему мы здесь?
Kevin, do you know why you're here today?
Кевин, ты знаешь, почему сегодня ты здесь?
Do you know why you're here?
Вы знаете зачем Вы здесь?
I don't know why you're here, but I didn't do it.
Я не знаю зачем вы здесь, но я этого не делал
Kid, I don't know who you are or why you're here, and I don't know if you do know where this shih tzu is or if you don't know where this shih tzu is,
Сынок, я не знаю, кто ты и зачем ты здесь. И я не в курсе, может, ты знаешь, где шицу, а может, и не знаешь, где шицу, но с другой стороны, не забывай о гордости.
- Do you even know why you're here?
- Ты понимаешь, зачем ты здесь?
You don't even know why you're here, do you?
Ты вообще не понимаешь, почему ты здесь, да?
But you do know why you're here.
Но знаете ли вы, почему вы здесь.
So do you know why you're here?
Так ты понимаешь, почему ты здесь?
Eric, do you know why you're here today?
Эрик, ты знаешь почему ты здесь сегодня?
Do you know why you're here, Hank?
Ты знаешь почему ты здесь?
Sofia, do you know why we're here?
София, ты знаешь, почему мы здесь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]