Do you want to marry me translate Russian
55 parallel translation
Do you want to marry me?
Ты на мне женишься?
Do you want to marry me?
Выйдите за меня? Мне нравится она, совсем без комплексов.
Clyde, why do you want to marry me?
Клайд, почему ты хочешь жениться на мне?
Do you want to marry me?
Хочешь выйти за меня замуж?
What do you want to marry me for?
Зачем тебе жениться на мне?
- Do you want to marry me?
Тьı хочешь за меня замуж? Нет.
Do you want to marry me?
Tы xoтeшь выйти зa мeня зaмyж?
Do you want to marry me?
Вы хотите жениться на мне?
Do you want to marry me?
Женишься ли ты на мне?
Do you want to marry me?
Ты хочешь, чтобы мы поженились?
Do you want to marry me?
Хочешь жениться на мне?
Do you want to marry me?
Ты хочешь, выйти за меня замуж?
Do you want to marry me?
Ты хочешь на мне жениться?
Tess, do you want to marry me? -
- Тесс, ты выйдешь за меня?
Do you want to marry me in jail?
Ты хочешь жениться на мне в тюрьме?
Do you want to marry me?
Ты согласна выйти за меня?
What... Why do you want to marry me, Emily?
Почему ты выходишь за меня, Эмили?
Do you want to marry me Tomorrow?
Выйди завтра за меня.
Hey, Taylor, do you want to marry me and April?
Эй, Тейлор, не хочешь жениться на мне и Эйприл?
Do you want to marry me or not?
Ты выйдешь за меня или нет?
Do you want to marry me because our families arranged it?
Ты хочешь жениться на мне потому, что таков уговор наших семей?
I'll marry you if you really want me to... but let's do it right away.
Я выйду за тебя, если ты действительно хочешь, но давай сделаем это сейчас же.
Do you want to marry me?
- Ты хочешь жениться на мне?
Do you want me to marry you?
Селестина, хотите выйти за меня?
Do you think Cassard will want to marry me when he sees I'm knocked up?
Как считаешь, захочет Кассар на мне жениться, когда увидит с таким пузом?
Do you want to marry me?
- Выходите за меня замуж.
"Do you want to marry me?"
- Хочешь, поженимся?
Am I dreaming or do you really want to marry me?
– Но, Виктория, или вы просите моей руки, или я сплю.
Do you want to marry me, Keller?
Опять угадывать?
Look Whipper do you want me to marry you? I'll marry you. What's the big deal?
Посмотри на меня Виппер..... ты хочешь, чтобы я женился на тебе?
What do you want me to do, marry her?
Ну а как я по-твоему должен поступить, жениться на ней?
Teacher, do you want to marry me?
Учительница, хотите за меня выйти замуж?
You don't want to marry me, do you?
Ты не хочешь жениться?
I hear you want to marry me to the rich Chamberlain's daughter. But I cannot do that, since I'm in love with Zosia. One can't change one's heart.
Не стоит уезжать, придёт на помощь дядя.
Do you want me to marry you?
Ты что, делаешь предложение?
Do you still want to marry me?
Ты всё ещё хочешь жениться на мне?
But, uh, what do you want me to say, don't marry her?
Но, хах, что ты хочешь чтобы я сказал, "не женись на ней"?
Do you really not want to marry me?
- Твои же изменились! - Ты точно не хочешь на мне жениться?
You don't want me to be so kind to Adrian as to offer to marry her like I did Amy, do you?
Ты же не хочешь, чтобы я также сделал предложение Эдриан, как сделал его Эми, нет?
Twayne, do you really want to marry me?
Твейн, ты правда хочешь на мне жениться?
Now that you don't have to marry Twayne, do you still want to live with me?
Теперь, когда тебе не надо выходить за Твейна, ты все еще хочешь жить со мной?
Do you want to help me or marry us?
Вы хотите помочь мне или поженить нас?
Do you want to legally marry me?
Ты хочешь легально жениться на мне?
You don't want to marry me, do you?
Ты не хочешь за меня замуж?
You want me to marry you, do you?
Хочешь, чтобы я на тебе женился, да?
Why do you even want to marry me?
Почему ты вообще хочешь на мне женится?
If I ever were to marry, I'd want somebody to tame me and you'd never be able to do it.
Мне нужен муж, который мог бы меня укротить, а вы на это не способны.
Do you even want to marry me?
Ты хочешь жениться на мне?
All I need to know now is... after everything that has happened, do you still want to marry me?
Мне лишь нужно знать... после всего случившегося хочешь ли ты выйти за меня?
I know that if it was you that had fainted just before you were to marry me, oh, dear, I'd be absolutely sure that you hated me and that you didn't want anything to do with me.
Я знаю, что если бы была тобой и невеста на свадьбе упала в обморок, о, боже, я была уверена, что ты ненавидишь меня и не хочешь иметь ничего общего.
Do you really want to marry me?
Ты, правда, хочешь на мне жениться?