English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Doesn't make sense

Doesn't make sense translate Russian

3,343 parallel translation
It doesn't make sense.
В этом нет смысла.
That doesn't make any sense, Castle.
Все это лишено смысла, Касл.
Here's something else that doesn't make sense... there's no electricity.
Смысла лишено и еще кое-что... электричества нет.
This doesn't make any sense.
В этом нет никакого смысла.
This doesn't make any sense.
Это не имеет смысла.
I don't mean to pee in the punch bowl, but that doesn't make a lot of sense.
Не хотелось бы показаться глупым, но это же совершенно бессмысленно.
Sometimes you see something that doesn't make sense, something wrong, and you can't participate.
Иногда видишь что-то нецелесообразное, что-то неправильное, и не может участвовать.
It really doesn't make any sense.
Это совершенно непонятно.
It doesn't make sense.
В этом нет никакого смысла.
... and a bunch of stuff that doesn't make any sense, like this.
... и куча вещей, в которых нет никакого смысла, вроде этой.
Given the Robin Hood act that Liber8 has been putting on, this atrocity doesn't make sense for them.
Учитывая выходку в стиле Робин Гуда, это нападение не имеет смысла.
Uh... look, you're really pretty and all, but this doesn't make any sense.
Ты, конечно, очень красивая и всё такое, но это не имеет никакого смысла.
It doesn't make any sense.
В этом нет никакого смысла.
- Doesn't make any sense.
Не пойму.
It's like- - it doesn't make any sense.
Это полнейший бред.
No, that doesn't even make sense.
Нет, этого не может быть.
That doesn't make sense.
Это совершенно нелогично.
This doesn't make any sense.
Это нелогично.
That doesn't make any sense!
Это бессмысленно!
It doesn't make sense.
Но это бессмысленно.
I know that that... probably doesn't make much sense to you, because...
Я знаю, что это... звучит немного бессмысленно для тебя, потому что...
No, it doesn't make sense.
Нет, это не имеет смысла.
It doesn't make sense.
Это не имеет смысла.
Because it doesn't make sense.
Потому что это бессмысленно.
Well, that doesn't make any sense.
Ну, это лишено всякого смысла.
Doesn't make sense.
Бессмыслица какая-то.
This doesn't make any sense. I know -
Это бред какой-то.
- It doesn't make any sense.
- Ух. - Это всё бессмысленно.
It doesn't make sense.
В этом нет смысла. Слушай.
I mean, this doesn't make any sense.
Это не имеет никакого смысла.
Wow, okay, that doesn't make any sense.
Вау, ладно, но это не имеет смысла
That doesn't make any sense.
Это не имеет никакого смысла.
Owen, I know how hard it must be for you to understand that I could find someone so soon after Grayson's death, and I really appreciate your concern, but this doesn't have to make sense to you.
Оуэн, знаю, что трудно понять, что я могла найти кого-то так скоро после смерти Грейсона, и я правда ценю твою заботу, но мне и не нужно, чтобы ты это понимал.
It doesn't make any sense.
Это бессмысленно.
This doesn't make any sense.
Это бред какой-то.
Well, that doesn't make any sense.
Он полирует полы. ( прим. - игра слов "buffer" - буфер и "buffs" - полировать )
But, you know, that... it doesn't make sense.
Но, знаешь, это ведь неважно.
- It doesn't make sense.
— Неважно. — Что ты имеешь ввиду?
Oh, wow. Bones, this doesn't make any sense.
Ох, Кости, это не имеет никакого смысла.
Honestly, it doesn't make any sense.
Честно, это не поддается логике.
It doesn't make sense.
В этом нет логики.
That doesn't make any sense.
Это бред какой-то.
That doesn't even make sense!
В этом нет никакого смысла!
It doesn't make sense!
Бред какой-то!
That doesn't make any sense.
Это не имеет смысла.
Something doesn't make sense about all this.
Что-то не сходится во всём этом.
I know it doesn't make any sense, but...
Я знаю, что в этом нет никакого смысла, но...
Except for the one part that doesn't make sense.
За исключением одного, в чем нет смысла.
I mean, it doesn't make any sense to borrow money from my parents just so I look successful in front of hers, does it?
Ведь нет никакого смысла занимать у СВОИХ родителей, лишь для того, чтоб казаться успешным в глазах ЕЁ, правда?
It doesn't make sense.
Не имеет значения.
Th-That doesn't even make any sense.
Это... это чепуха какая-то.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]