Don't do it for me translate Russian
186 parallel translation
This is bigger than anything that ever happened to us! Don't do it for me. Do it for the paper.
Послушай, материал - бомба, сделай это для газеты.
Max, you have to do this for me and I don't want any arguments about it.
Послушай, Макс. Макс. Макс, ты должен это сделать, и не спорь со мной.
You think thid id any fun for me? I don't even know why I do it.
Гарри, ты считаешь, что если должен умереть, то необходимо уничтожить все, что останется после тебя?
If you don't do it for him, do it for me.
Не ради него, но ради меня.
He said he couldn't do anything for me. Don't take it to heart, honey.
Не беспокойся, дорогой.
That what you getting me to do, I don't like you for it.
Мне не по душе,... что ты принудил меня делать такое.
And another time, don't wait for me, just do what I say when I say it.
А в следующий раз не жди, а делай, что тебе говорят.
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her.
Если не позволите мне привести сюда доктора Маккоя, скоро будет поздно что-либо для нее делать.
I don't think Norman Vincent Peale's gonna do it for me today, thanks.
Миссис Кун, я вернулась.
Pardon me for breathing, which I never do anyway, so I don't know why I bother to say it.
ѕрошу прощени €, что € тут дышу. 'от € € и не нуждаюсь в дыхании, так что € не знаю, зачем € тут сотр € саю воздух.
Look, why don't you let me do it for you? Gratis. I'll do it.
Я подумал, может мне провернуть это вместо вас?
Please, do it. Don't make me arrest you for drunk driving. Okay?
По-хорошему тебя прошу.
- So it's for the rest of your life... ... and stay there don't disturb me anymore, don't call me, do not write to me... - All right.
- Значит, до конца жизни не беспокой меня больше...
Don't think it's not hard for me to say, but I gotta do what's right for my career.
Не думай что мне легко об этом говорить, но я должен сделать то, что важно для моей карьеры.
Well, I don't want it sitting there, do I, for two years, blocking me view?
Я не хочу, чтобы он загораживал мне окна на протяжении последующих двух лет.
For me, please, don't do it. Please.
– ади мен €. ѕрошу теб €, " арли. ѕожалуйста.
I do for you you don't do for me, is that it?
Так я на тебя работаю, или ты на меня? Как?
I lied for you once, don't ask me to do it again.
Не проси меня врать снова.
I don't want to make it easy for'em to catch up with me and do me in.
Я же не хочу, чтобы им удалось поймать меня и прикончить.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days.
Я хочу покинуть эту станцию не меньше вашего, но я знаю, что если я не разберусь в том, что происходит, я лишусь покоя на несколько дней.
I don't think it's appropriate for me to conduct the investigation, so I want you to do that for me.
- Детектив Льюис? - Да, сэр.
- Don't do it for me.
- Не делай этого ради меня.
I don't think the bar's gonna do it for me tonight.
Не думаю, что бар подходящее для меня место сегодня.
Don't ask me what it's for. I need you to do this thing.
Не спрашивай зачем, просто надо.
- dammit no you're right, i don't want you to suffer because of me - i know it well laulau, you hate seeing your loved ones suffer... so do i, but i feel like being a bit selfish for once.
- Черт возьми! Нет, ты права, я не хочу, чтобы ты страдала из-за меня - Я хорошо это знаю, ЛюЛю, но я хочу быть немного эгоистичной на этот раз.
listen laurent, little fondling games under the table or between doors don't do it for me.
Знаешь, Лоран, ласки под столом или в коридоре - это не для меня
Yeah. Well, how can you give it back to me if I don't, you know, do it for you?
Да, как ты мне его отдашь, если ты со мной не кончаешь?
You look out for me so I don't have to do it.
Что бы я без тебя делал?
I don't get mad. I have people who do it for me.
Сам я не злюсь, за меня это делают другие.
I hope you don't expect me to apologize for it, because I'm not gonna do it.
Надеюсь, вы не ожидаете извинений, потому что я извиняться не стану.
These places don't do it for me.
Такие места мне не нравятся.
- lf it is, don't let me be one for long. - You'll do the same for me?
- Хорошо это узнать, но если это произойдет, не позволяйте мне быть таким.
Do I want my- - l don't know- - let me think about it for a second... yes, but I'm not paying for it.
- Вы хотите получить свою машину? - Хочу ли я? Не знаю.
Don't you cry for me If you're gonna kill us, just do it already, okay?
Если будете нас убивать то делайте это скорее.
I don't suppose it would do me much good to cry for help, huh?
Думаю, не сильно поможет звать на помощь.
I just spoke to Social Services... and although they don't like to do this... if you can prove that it's a bad environment for a child... and I would suggest saying what you just said to me, don't change a word...
Я только что говорил с социальной службой, и хотя они не очень в восторге, если ты сможешь доказать, что твои условия не подходят для ребёнка, а я бы посоветовал тебе сказать им слово в слово всё, что только что сказала мне,
Now it's not for me to tell anyone in this camp what to do, much as I don't want more people getting their throats cut, their scalps lifted, or any other godless thing that these godless bloodthirsty heathens do -
Не мне указывать что вам делать. И уж конечно я не хочу чтобы людям резали глотки, снимали с них скальпы, или делали с ними ещё какую-нибудь безбожную херню, Эти безбожные кровожадные дикари.
Oh, those high-powered, aggressive, Jewish lawyer types don't do it for me.
О, эти властные, агрессивные еврейские адвокаты как-то мне не по душе.
I appreciate you doing this for me... but I don't want you to do it because you feel sorry for me.
Я благодарен тебе за все но не хочу, чтобы ты поступала так из жалости ко мне.
I've had this feelin for a long time and it's like I'm standing outside myself watching me do things I don't wanna do, you know?
У меня давным давно появилось такое ощущение... как будто я нахожусь вне самого себя... и наблюдаю, как я делаю то, что не хочу делать, понимаете?
Breasts don't do it for me.
Груди меня не впечатляют.
Jack wants me to come in early tomorrow to sign for a shipment of meat but I don't wanna do it so... you're gonna do it.
Окей, хорошо, будет сделано.
The great appeal of all to people... who don't want to grow up... but want the great parent in the skies looking after them... is to ask Jesus to do it for me.
Самый заманчивый из соблазнов для людей, которые не хотят расти, а хотят, чтобы за ними присматривал грозный родитель с небес, это попросить Иисуса "сделать это для меня".
You two need to figure out what your deal is, because until you do, I don't think there's any room in it for me.
Я серьезно. Вам двоим нужно откровенно поговорить и во всем разобраться. И пока вы этого не сделаете, для меня здесь места нет.
They don't do that for me, but it sure feels like it.
Конечно, они не делают это в качестве подарка мне лично, хотя ощущение именно такое.
Fine, if you don't do it for me, then do it for the business.
Ну хорошо, если не хочешь делать этого ради меня, сделай это ради нашего бизнеса.
Whenever you want it you got it. You don't even have to ask for it. You just order me to do it.
Как захочешь - сразу сделаю массаж, без всяких просьб.
Mr. Jenks, I really don't think that this is a good story I don't wanna take it you should be thanking me for what I give you Now just take it, go and do your job
Мистер Джэнкс, я думаю, что это не очень хороший сюжет не хочу этим заниматься да ты должна в ноги мне кланяться за то, что я тебе это дело доверяю бери и уходи, делай свою работу
yeah, you know there's lots of them that hang out there for some reason mechanical puppets or something I don't know but I didn't really wanna tell you, they just asked me to ask you so... you wanna do it or not?
ну вы знаете, их тут полно кругом шатается непонятно по какой причине ну марионеток или чтото вроде того не знаю но я действительно не хотел говорить вам, это они просили меня узнать... ну в общем, вы хотите или нет?
- Don't say you didn't do it for me.
- Не говори, что ты это сделал не для меня.