English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't talk to me that way

Don't talk to me that way translate Russian

69 parallel translation
Don't you talk to me that way.
Как ты со мной говоришь!
Don't you ever talk that way to me.
Никогда не говори со мной в таком тоне!
- People don't talk to me that way.
- Люди не разговаривают со мной в таком тоне.
I am good and kind, but I don ´ t let you to talk to me... that way, with the Puglisi ´ s poisonous tactics.
Я хорошая и добрая, но я не позволю говорить со мной этим ядовитым пулизским тоном.
- Don't talk to me that way.
- Не говори со мной так.
Don't you ever talk that way to me.
Не смей разговаривать со мной в таком тоне.
- Don't talk to me that way!
кинула тебя из кровати.
- Don't you talk to me that way!
ничего не делаешь. - Не смей так разговаривать!
Don't talk to me that way.
Я делаю, что мне нравится.
Don't talk to me that way.
Не разговаривайте так со мной.
Don't talk to me that way.
Не груби мне, ясно?
Don't you talk to me that way. I'm going to haul your ass right in.
Иначе мигом на жопу посажу, поняла?
Don't you ever talk to me that way.
и никогда больше не смей со мной ТАК ГОВОРИТЬ.
- Don't fuckin'talk to me that way, man.
- Не разговаривай со мной так.
Don't talk to me that way!
Больше мне такое не говори!
You don't talk to me that way!
Я не позволю тебе так со мной разговаривать!
Don't you talk to me that way!
Не смей говорить со мной таким тоном!
" Don't talk to me that way!
"Как ты со мной разговариваешь?"
- Don't you talk to me that way! - He must be caught.
Который недавно здесь проезжал?
People don't talk to me that way.
И скажу тебе, что уже немногие так говорят со мной.
So don't you ever talk to me that way again.
Так что не смей со мной больше так разговаривать.
Don't talk to me that way.
Не надо со мной так говорить, Франсуа.
Get an abortion, fuckwit. Ziv, don't talk to me that way.
- Делай аборт, дура. - Не говори со мною так!
Ella, don't talk to me that way.
- Не говори со мной так.
I'm warning you, don't talk that way to me!
- Буду говорить, что хочу! - Не говори со мной так!
Don't talk to me that way, young man!
Не говори со мной так, молодой человек!
Look, this is my house. You don't talk to me that way.
Слушай, это мой дом, не надо со мной так разговаривать.
Don't talk to me that way.
Не смей так говорить.
- Don't talk to me that way.
Не надо в таком тоне!
Oh, and by the way don't ever talk to me like that in front of my son.
О, и кстати будьте повежливей при моем сыне.
Don't talk to me that way, please.
Не говори со мной в таком тоне, пожалуйста.
You should talk to Michael and he'll talk to me and that way we don't have to speak to each other.
Тебе следовало бы рассказать Майклу, а он уже передаст мне, таким образом, нам удастся избежать этого разговора. Это касается Майкла.
Don't talk to me that way.
Не разговаривай так со мной.
Don't talk to me that way.
Не говори со мной таким тоном!
Don't talk to me that way!
Не говори со мной так!
Don't fucking talk to me that way, bitch!
Никто не смеет так со мной разговаривать, сука!
Boy, you don't talk to me that way!
- Мальчик, не смей говорить мне такое!
Don't you ever talk to me that way, you pathetic short little man.
- Идиот. - Больше не смейте так со мной разговаривать. Жалкий коротышка.
- Don't talk to me that way.
Не смей со мной так разговаривать.
Don't talk to me that way.
Не говори со мной таким тоном.
Don't talk to me in that way.
Не говори так со мной.
"But that's the way I like it, baby. I don't want to live for ever."
"Don't talk to me, I don't believe a word".
Don't talk to me that way.
Не говори так со мной.
You don't talk to me that way.
Не смей говорить со мной в таком тоне.
Oh, don't you talk to me that way, you big, hairy Belafonte.
Не смей говорить мне такое, ты, Гарри Белафонте.
Don't talk to me that way.
Не смейте так со мной говорить.
Don't talk to me that way.
Не говори так со мной!
I don't like the way that, when your friend's around, you won't talk to me and tell me things. I really don't appreciate it.
Мне не нравится, что когда твой друг рядом, ты не хочешь со мной разговаривать.
And I appreciate your constant concern that everything go exactly the way that you want it to, but new world order... don't ever talk to me that way again.
И я ценю твою постоянную заботу о том, чтобы все всегда было по твоему, но вот новый мировой порядок... никогда не разговаривай так со мной.
I don't like it when you talk to me that way.
Мне не нравится, когда ты так со мной говоришь.
No way. I just don't want you to think that you can't talk to me about gay stuff.
Я просто не хочу, чтобы ты думал, что не можешь говорить со мной на гейские темы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]