Don't tell me what to do translate Russian
397 parallel translation
Don't tell me what to do.
Спросите у него сами. Не указывай что мне делать.
Don't you tell me what to do.
- Он не хотел! Отпустите его!
I don't want a woman who's telling the world what to do. I don't even want a woman to tell me what to do. I want a woman who needs me.
я не хочу иметь с тобой ничего общего мне не нужна женщина, поучающая всех что им делать я бы не взял и ту что говорит что делать мне одному мне нужна та, что нуждается во мне, та мисс Клотч что в беде
Don't you ever again tell me what to do and what not to do.
Только попробуй еще сказать мне, что можно делать, а что нельзя.
Don't you tell me what to do.
Не указывай, что я должен делать.
Don't tell me what to do, Lina.
- Не учи меня, что делать, Лина!
- Don't tell me what to do.
- Не указывайте, что мне делать.
Don't tell me what to do.
Не указывай, что мне делать!
Don't tell me what to do. I'll tell you.
Я скажу Вам, что Вы должны делать.
- Don't tell me what to do.
- Здесь я отдаю приказы.
Just tell me the facts. I'll decide what to do, if you don't mind.
Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7 : 14 am on our wedding day to tell me you don't want to get married
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07 : 14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
DON'T TELL ME WHAT TO DO!
НЕ ГОВОРИТЕ МНЕ, ЧТО ДЕЛАТЬ!
Please don't tell me what Laura-Louise said because I'm not interested. If you'd listened to me, we wouldn't have had to do this!
Только не надо повторять то, что сказала Лора-Луиза я не желаю это слушать.
Do I have to figure out what's wrong with this guy, or are you gonna tell me why you don't want me to meet him?
Нет, но это ненадолго. Все в штате стремятся устроиться на эту работу. А почему нет?
Don't presume to tell me what I should or shouldn't do, Sutton.
Не смейте говорить что мне делать, а что нет, мистер Саттон.
Don't tell me what to do, huh?
Не надо говорить мне, что делать.
- Don't tell me what to do.
- Не учи меня, что мне делать.
When you don't do what I tell you to do, you make me look bad, Rock.
Когда ты меня не слушаешься, ты меня дураком выставляешь, Рокки.
Don't you tell me what to do in me own kitchen.
Не говори мне что делать на моей собственной кухне.
Don't tell me what to do Go back to your shack with your two-bit M. Morgan.
Катитесь в свою халупу есть кускус с вашей Мишель Морган из бакалеи.
You take your kid home! Don't tell me what to do with my kid!
Не говори мне, что делать с моим ребенком!
The fuck it ain't! Don't tell me what to do!
Не надо мной командовать!
You don't tell me what to do here!
Ты меня тут не одёргивай! - Он выходит.
No, you don't tell me what to do.
Нет, хватит мне указывать. Я не маленькая.
- Don't you tell me what to do!
Не приказывай мне, что делать!
Whenever people tell me to be myself, I don't know what to do.
Когда так говорят, я не знаю что делать.
Do you think I don't remember what they used to tell me?
А знаешь, какие они были? Худые как щепки, дерьмо ели!
Don't tell me what to do.
- He нaдo мeня yчить.
- Don't tell me what to do, damn it!
- Не указывай мне, черт побери!
- Don't you tell me what to do, you young whipper snapper!
- Не указывай что мне делать ты, юное ничтожество!
Don't tell me teaching security techniques to bodyguards night watchmen and flight attendants is what you want to do.
Ты хочешь посвятить свою жизнь обучению стюардесс и телохранителей.
- l don't tell her what to do. Usual for me, George.
Я же не говорю ей, что она должна делать.
Don't tell me what to do.
- Не говори мне, что делать.
I don't need you to tell me what to do!
Не говори мне, что я должен делать!
And don't tell me what to do!
Не говори мне, что делать.
Now, why don't you tell me what you'd be willing to do?
Если вы выпишете чек, мне захочется его обналичить.
Don't tell me what to do.
Не говори мне как поступать.
Violet, don't try to tell me what to do.
Вайолет, не пытайся учить меня.
And don't tell me what to do! And don't tell me what to say!
И не говори, что делать мне
Look, why don't you just tell me what it is you want me to do so we can get this over with.
Послушай, почему бы тебе просто не сказать, чего ты от меня хочешь, чтобы мы поскорее закончили.
You don't have to tell me what to do.
Ты не должна так говорить.
Donnie, don't tell me what to do, Donnie.
Донни, не говори, что мне нужно делать.
- Don`t tell me what to do!
- Не учи!
Don't presume to tell me what I will and will not do.
Не говори мне, что я буду делать, а что не буду. Ты меня не знаешь.
Don't tell me what to do, okay?
Не указывай мне, что делать, ладно?
Don't tell me what to do!
Не указывай мне что делать
- Don't you tell me what to do.
- Не указывайте мне, что делать.
I don't know what in the world makes you think that you have the right to tell me what to do any more, Harry.
Я не знаю, что даёт тебе повод думать, что у тебя есть ещё право говорить мне что делать, Гарри.
If you don't tell me what to do,..... I am gonna get the cops.
И если ты мне не скажешь, что делать,... я позову копов.
And don't tell me it has to do with what those fakirs in Limburg taught you about life and death.
И не говори мне, это связано с тем, чему эти факиры из Лимбурга учили тебя касательно жизни и смерти.