English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't you ever forget that

Don't you ever forget that translate Russian

45 parallel translation
Don't you ever forget that, Mr. McIvers.
Не забывайте этого никогда, Мистер Макалверс
Don't you ever forget that.
Никогда не забывай об этом.
Don't any of you ever forget that.
Пусть никто из вас не забывает об этом.
- I wish you good luck. - And don't you ever ever forget this categorical maximum : - Wherever there's a male race, or life form in the Universe, that's oppressed by females...
Желаю Вам удачи и никогда, никогда не забывайте категоричную максисму : если где-то есть мужская раса или форма жизни во Вселенной и она угнетается женщинами, приди и освободи их!
Don't forget that and don't ever forget the file I have on you.
Не забывайте об этом и не забывайте о том, что у меня есть на вас.
Don't you ever forget that. You're alive.
Не забывайте о том, что Вы живы.
You are our Hitler, Don't you ever forget that, OK?
Ты - наш Гитлер. - Не забывай об этом. - Я понимаю.
"Don't you ever forget, sir, that it was a blood-suckin'Jew who saved this country."
"Никогда не забывайте, сэр," "что это были" жиды-кровососы ", которые спасли нашу страну! "
And don't you ever, for one second, forget that.
И не забывайте об этом ни на секунду.
Don't you ever forget that!
Никогда не забывайте этого.
I'll go pay the check. But, Bob, just don't forget that nobody could ever do for you what I did.
Но, Боб, не забывай, кто самый лучший в мире распорядитель.
Don't you ever forget that.
Не забывайте об этом.
Don't you ever forget that.
Или ты уже забыл?
Forget I ever asked you to present the award,'cause if that's how you feel, I really don't want you there anyway.
Забудь, что я когда-то просила тебя вручать награду, потому что, если это то, что ты чувствуешь, я действительно не хочу, что бы ты был там в любом случае.
I don't think I'll ever be able to forget that you did that.
Не думаю, что я когда-нибудь буду способна простить то, что ты это сделала.
- Maybe you didn't know, and if Paul is voted down at tonight's meeting, I'm sure in time people will forget you had anything to do with this- - I- - but, Lee, if he finds a way to open that house, I don't think anyone on this street will ever forgive you.
- Возможно ты не знал, и если Пол проиграет сегодняшнее голосование, я уверена, люди со временм забудут, что ты принимал в этом участие... но, Ли, если он найдет способ открыть этот дом, я не думаю, что кто-нибудь на этой улице простит тебя.
If you're going to work under me, who you are, why you were placed here, and who you exist for, don't ever forget that.
Если собираешься здесь работать, никогда не забывай о том, кто ты есть, зачем ты здесь и кто тебя нанял.
Don't you ever forget that.
Они нарушили правила.
Don't ever forget that. You wanna watch them clowns.
Остерегайся клоунов.
Don't you ever forget that.
Никогда это не забывайте!
Don't you ever forget that.
Не вздумай забыть об этом.
You don't ever forget that!
Разве можно об этом забыть!
Don't you ever forget that.
Никогда не забывай это.
DON'T EVER FORGET THAT GOD LOVES YOU, MORE THAN YOU COULD EVER KNOW.
Никогда не забывайте, что бог любит вас больше, чем вы даже можете себе представить.
I'm in charge of this investigation and don't you ever fucking forget that.
Контролирую это расследование, и не забывай блядь об этом.
You take the heads so that you don't ever forget.
Забираешь головы, чтобы не забыть никогда.
Don't think for a minute that I'm ever gonna forget that you were planning to murder someone on my watch.
Но даже и не думайте, что я когда-то забуду, что вы планировали убить кого-то у меня под носом.
No, you are an artist is what you are, and don't you ever forget that.
Нет, ты художница, вот ты кто. Помни об этом
And don't ever forget it. You see that?
И не забывай об этом.
Thing like that... you don't ever forget.
Такие вещи... никогда не забываются.
Don't you ever forget that.
Никогда не забывай.
If you ever need anything... please don't ever forget that you have a life-long friend.
Если вам когда-нибудь, что-нибудь понадобится... пожалуйста, никогда не забывайте, что в этой жизни у вас есть друг.
- Don't you ever forget that.
Не забывай. Хорошо?
I love you, and don't you ever forget that.
Я люблю тебя, никогда об этом не забывай.
Don't you ever forget that.
Никогда не забывай этого.
Don't you ever forget that, okay?
Никогда не забывай, ладно?
And don't you ever forget that.
- Есть, мэм. Ты босс.
And don't you ever fucking forget that. "
Ты никогда не должен этого забывать. "
And just don't ever forget that i love you, okay?
Ты просто не забывай, что я люблю тебя, хорошо?
Don't you ever forget that I love you.
Никогда не забывай, что я люблю тебя.
I love you, Clarke. Don't ever forget that.
Я люблю тебя, не забывай об этом.
Don't you ever forget that.
Не забывай об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]