Don't you know what that means translate Russian
204 parallel translation
You don't know what that money means to a man like me.
Вы не понимаете, сколько эти деньги для меня значат.
You just don't know what finding that kid means to me.
Поймите же, этот ребенок очень много значит для меня.
You don't know what it means to know that people are... That the whole audience doesn't want you.
Ты не представляешь, что это, когда публика не принимает тебя.
And you know what that means. I don't care.
Тебе адвокат объяснит.
- You know what that means, don't you?
- Вы понимаете, что это значит?
And you don't know what that means.
А вы не понимаете, что это значит.
I don't know what that means, but I'll go along with you.
- Не знаю, что ты имеешь в виду, но я с тобой.
You know what that means, don't you, Sara?
Тебе ведь известно, что это будет Сара?
- You know what that means, don't you?
- Ты понимаешь что это означает, не так ли?
You know what that means, don't you? It's strong... a healthy one.
Ты знаешь, что это значит?
Lone Starr, you know that medallion that you wear, but you don't know what it means?
Одинокий Звездун, ты знаешь, медальон который ты носишь, но не знаешь, что на нем написано?
Add all that up, I don't know what it means..... but you got some bad-ass perpetrators and they're here to stay.
В добавок, я не знаю, к чему все это но вы получили настоящих преступников и они здесь обосновались хорошо.
You don't know that's what that means.
Ты не знаешь, что это означает.
Don't you think I know what that means?
Ты думаешь, я не знаю, что это значит?
You know what that means? It means words don't mean anything.
Слова ничего не значат, вот что.
You don't know what that means to me.
Ты не представляешь, как много это для меня значит.
You don't know what it means to me to hear you say that.
Bы нe пpeдcтaвляeтe, чтo для мeня знaчaт Baши cлoвa.
Professor Love, don't you think Mr. Hartley would like to know what that means in lay terms?
Профессор Лав, вы не могли бы объяснить это так, чтобы господин Хартли это бы понял?
You know, George Orwell said that if liberty means anything, it means the right to tell people what they don't wanna hear.
Джордж Оруэлл однажды сказал, что если свобода что-то означает, то она означает право говорить людям то, что они не хотят слышать.
"but with the means we have today to locate and recognize new Prousts and new Becketts." That's like saying they have some sort of Geiger counter and that the new Beckett-that is, someone who is completely unimaginable since we don't know what kind of innovation he would bring - he would emit some kind of sound if... Parnet : if you passed it over his head...
Это то же самое, как говорить, будто имеется некий счетчик Гейгера, способный выявить нового Беккета, то есть нечто абсолютно непредсказуемое, новое, по испускаемому звуку или теплоте!
You don't think I know what that means?
Ты думаешь я не знаю, что это значит?
You don't know what that means...
Да ты не знаешь, что это значит...
You know what that means, don't you?
Ты понимаешь, что это значит, а?
Why? Well, you know what that means, don't you?
- ¬ ь знаете, что из этого следует?
Of course you don't know what that means.
Конечно, ты не знаешь, что это означает.
Now you know what that means, don't you?
Ты, надеюсь, понимаешь, что это значит?
You don't even know what that means because your friends...
Ты хоть знаешь, что это такое? Нет? Потому что ни один из твоих друзей ничем для тебя не пожертвует!
Do you think i don't know what that means? I know, lindsay.
Думаешь, я не знаю, что означает этот жест?
- Don't you know what that means?
А ты не понимаешь?
You know what that means, don't you?
Ты понимаешь, что это означает?
I say you don't need to know what "Voulez-vous coucher avec moi" means to love that song.
Но не обязательно знать, что означает "Вуле ву куше авек муа",... чтобы любить эту песню.
Know what that means, don't you?
Вы знаете, что это значит.
You don't even know what that word means.
- Ты сама не понимаешь, что это означает.
Maybe you don't know what that means.
Может ты не знаешь что это значит?
I don't know what that means, but you can't have her.
Не знаю, что это значит, но ты не можешь вернуть ее.
You know what that means? It means you don't steal my girl unless you're ready to accept the consequences.
О том, что, прежде чем украсть у меня девушку подумай о последствиях.
I don't know what that means, but thank you.
Я не знаю, что это значит, но спасибо.
OK, I don't know what that means, but I'll trust you.
Я не знаю, что это значит, но я тебе верю.
You don't know what that means.
Ты не знаешь, что это значит.
Together. You know what that means, don't you?
Ну ты же знаешь о чем я?
I don't think you know what the word means when I look at the 24s and plainly see that some 38 caliber asshole is raping your entire district.
Я не думаю, что ты понимаешь значение этого слова... когда я смотрю на все эти отчеты и явственно вижу... что какой-то засранец с 38-ым калибром перетрахал весь твой округ.
I don't even want to know what that means. Hey, look, I guess you could start by, you know, asking for five million, working your way up from there.
Предлагаю начать с 5 миллионов и повышать сумму выкупа.
You know what that means, don't you?
Ты ведь знаешь, что это означает?
You don't know what that means to me, Bree.
Ты даже не подозреваешь, что это для меня значит, Бри.
I don't know what that means and I know that you and I got off on the wrong foot last night, but a little birdie told me that somebody likes magic.
Ладно, я не понял но я помню, что вчера у нас как-то не заладилось, но одна пташка мне сказала, что кто-то любит магию.
You don't even know what that means.
Они не отключили меня. Почему? Сэм?
um, excuse me. i don't know what that means, but could you please stop saying it?
Простите, я не понимаю значение этих слов, но прошу вас перестать их произносить.
You don't even know what that means, You petulant sock puppet!
Ты же даже не знаешь, что это значит, ты, раздражительная марионетка!
I don't really know yet what that love means, you know.
Знаешь, я еще не поняла, что означает слово "любить".
Listen, Misa, if they know that you might know who L is... we don't know what means they'll use to get that information out of you.
они всеми способами заставят тебя признать это.
- I don't know what that means, but we're excited to see what you've done.
- Понятия не имею, о чем ты, Но нам очень хочется посмотреть, что у тебя получилось.