English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't you worry about a thing

Don't you worry about a thing translate Russian

76 parallel translation
Mrs. Colbert, now don't you worry about a thing.
Мисс Колберт, ни о чем не волнуйтесь.
Don't you worry about a thing.
Не волнуйтесь об этом.
Don`t you worry about a thing.
Ни о чем не беспокойся.
Don't worry about a thing. If you need anything, I've granted you access to my bank account.
Не беспокойся, я все организовал, распорядился чтобы, если что, твоя подпись имела вес в банке, понятно?
- Don't worry about a thing I tell you.
Да не бойся ничего, я всё понял.
Don't worry about a thing, because I'm gonna take care of you.
Ни о чем не беспокойся, потому что я о тебе позабочусь.
Donna, don't you worry about a thing.
Донна, ни о чём не волнуйся.
Don't you worry about a thing, baby.
Не волнуйся ни о чём, солнышко.
You don't have to worry about a thing.
Вы не должны волноваться о ней.
- You too - And don't worry about a thing.
И не беспокойся ни о чем.
Financially, you don't need to worry about a thing.
О деньгах можете не волноваться :
Don't you worry about a thing.
Ни о чем не волнуйся.
Don't you worry about a thing, Mr. Malt.
Не о чём не беспокойтесь, м-р Мальт.
Oh, I'm sorry about that now. Don't you worry about a thing.
Не волнуйся, я вытащу вас оттуда через 2 секунды.
- You don't worry about a thing. - Now, calm down.
Ни о чём не беспокойтесь.
Miss Schaefer, don't you worry about a thing.
Мисс Шефер, не стоит беспокойства!
Don't you worry about a thing.
Ни о чем не беспокойтесь.
Don't you worry about a thing.
Ни о чём не беспокойся.
Don't you worry about a thing! I got you covered!
Не бойся, я тебя прикрою!
don't you worry about a thing.
Ни о чем не волнуйтесь.
Now don't you worry about a thing because yours truly is a-fixing to go find Mr. Tinker Johnson.
ТьI ни о чем не беспокойся потому что ваш почтенньIй слуга отправится на поиски мистера Тинкера Джонсона.
Listen, don't you worry about a thing.
Послушай, ни о чем не беспокойся.
You don't have to worry about a thing.
Тебе не о чем больше волноваться.
We'll get the kid where he belongs, and you don't have to worry about a thing.
Доставим его по назначению, а ты ни о чем не беспокойся.
I'll take care of everything, and you don't worry about a thing.
Ты не волнуйся, я обо всем позабочусь. Договорились?
- You don't have to worry about a thing.
- Ты не должена ни о чем волноватья.
Well, you don't need to worry about a thing.
Да ладно, вам не стоит беспокоиться по этому поводу.
And also... curry is a natural laxative which helps flush toxins from the lower digestive tract and well I don't have to tell you that a clean colon is just... one less thing to worry about.
К тому же карри - натуральное слабительное, которое помогает выводить токсины из пищеварительного тракта. В общем, я хочу сказать, что чистый кишечник это... одной заботой меньше.
Don't worry about a thing. Daddy will take care of you.
Ничего не бойся, всё будет хорошо.
i'll take care of everything. don't you worry about a thing.
Я разберусь во всем. Ни о чем не волнуйся.
Don't you worry about a thing.
Не волнуйся ни о чем.
Lump, don't you worry about a thing.
ни о чём не волнуйся.
Don't you worry about a thing.
Не беспокойся ни о чем
Don`t you all worry about a thing.
Ничего не бойтесь.
Ah, don't you worry about a thing.
Не беспокойся на этот счет.
Don't you worry about a thing. Eh?
Ни о чем не беспокойся.
Don't you worry about a thing, Tim.
Не беспокойся об этом, Тим.
You don't know these things which is why you strut around here fat and lazy with a dick no longer than your balls because you haven't a thing to worry about.
А ты, ходишь тут с важным видом, потому что не знаешь всего этого. Живёшь себе припеваючи, да ещё и грубишь налево-направо. Ну, что ж!
Don't you worry about a thing, sweetie.
Не волнуйся ни о чем, милый.
Yeah, you know, he's in good hands with Ed, so don't you worry about a thing.
Да, он в хороших руках, так что не беспокойся ни о чём.
But, sugar, you don't have to worry about a thing.
Но, детка, тебе не о чем беспокоиться.
He'll come around... so don't you worry about a thing.
Он успокоится, так что не волнуйся.
I don't want you to worry about a thing, Jane.
Не беспокойся ни о чем, Джейн.
Honestly, you've got the whole thing and you're with a great man here, so don't worry about a thing.
Честно, ты заслужила все это и ты теперь с прекрасным человеком, так что не беспокойся ни о чем.
♪ Don't you worry ♪ ♪ About a thing... ♪
Волноваться о чем-либо не стоит...
Okay, now, I'm an excellent night nurse, so you two get some much-deserved sleep and don't worry about a thing.
Ладно, я отличная ночная няня, так что вы можете наконец выспаться и ни о чём не беспокоиться.
Don't you worry about a thing. "
Ни о чём не переживай. "
♪ Don't you worry your head about a thing ♪
♪ Don't you worry your head about a thing ♪
But you don't gotta worry about a thing.
Но вам незачем волноваться.
I mean... if you haven't figured it out already, he's basically indestructible, and... I'll be here to take care of him, so... don't you worry about a thing.
То есть... если ты ещё не поняла, он способен выдержать удар, и... я буду здесь, чтобы позаботься о нём, так что... не беспокойся об этом.
Now don't you worry about a thing.
Больше не беспокойся ни о чем.

© 2017 - 2023 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com