English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dotted

Dotted translate Russian

139 parallel translation
Three minutes after I told her, she had me signing on a lot of dotted lines.
Три минуты спустя, она потащила меня подписывать бумаги.
- Dotted swiss.
- Кисея с тканными горошинами.
Dotted swiss.
Кисея с тканными горошинами.
- Sign on the dotted- -
- Подпиши, где указано.
You, my love, look like a princess in that red-and-white dotted Swiss.
Ты, моя красавица, похожа на принцессу в этом красно-белом платье в горошек.
- Did Andrews sign on the dotted line?
Да, милый. Мистер Эндрюс поставил подпись?
It's a long, narrow valley dotted with little Indian farms.
Это длинная, узкая долина, усеянная индейскими поселениями.
Sign here on the dotted line.
Поставь подпись.
- Oh, he'd say, " Sign on the dotted line, kiddies.
- Он сказал бы : "Деточки, распишитесь здесь".
Yes, the Khan has them dotted at regular intervals throughout his domain.
Да, Хан обустроил их через регулярные промежутки по всей своей территории.
The Earth's surface is dotted with TV and radar scanners.
Ведь вся поверхность планеты усеяна ТВ - и радиопередатчиками.
I had a dotted bodice, and we did five or six takes.
И КАК Я СО СВОИМ ПЯТНИСТЫМ ПОПУКОМбИНЭЗОНОМ должен был 5-6 дублей
Father only knew what was riding on battlefields dotted with corpses.
Отец только и знал, что скакал по полям битв, усеянных трупами.
♪ Flaxen, waxen knotted, polka-dotted
Причесанные гладко, Косматые, торчащие.
♪ Flaxen, waxen knotted, polka-dotted
♪ Flaxen, waxen knotted, poIka-dotted
Just give me the form and I'll sign on the dotted line.
Пусть мне просто дадут бумаги, я поставлю, где надо, подпись.
Tune the detectors to the radio spectrum and you'll discover about 50 radiation sources dotted around that area.
Если ты просканнируешь эфир, то обнаружишь примерно 50 источников излучения раскиданных по всей области.
Please, sign on the dotted line.
Тут подпишите.
Ivory, small dotted flowers, rather indented, and quite high.
Цвета слоновой кости с цветочками пунктиром,.. ... достаточно узкие, довольно высокие.
First she has to get dear Pete to sign on the dotted line.
Сперва она должна получить подпись дражайшего Пита!
All I've got to do is get his signature on the dotted line.
Мне нужно, чтобы он подписался под контрактом.
Just make sure all the "T's" are crossed and the "I's" are dotted.
Просто, чтобы убедиться, что всё было так.
He's crossed every "T," he's dotted every "I."
У него в наличии все категории "Т", к тому же в его послужном списке все категории "И".
First I gotta make little polka dotted flowers for the girls'hats.
Вот только пришью эти гребаные цветочки к шляпкам и пойду.
The partners want her on the dotted line, Ralph.
Партнеры хотят ее подпись на контракте, Ральф.
A dotted boundary pattern.
Точечный опоясывающий орнамент.
And he said, get Janeway to sign on the dotted line and you're hired?
И он сказал, заставь Джейнвея покинуть редуты, и ты нанята?
I got all the I's dotted and all the T's crossed.
- Не волнуйся, я расставил все точки над'и'.
Sign here on the dotted line, patriots. And I'll give you your discount cards.
Подпишитесь здесь, патриоты, и я дам вам дисконтные карты
I don't need every i dotted or every t crossed to know that we've got our man.
Мне не нужно расставлять каждую точку над И. Достаточно знать, что мы нашли того человека.
It goes with the job, do you know what I mean? When I signed my life away on that dotted line, I fucking meant it!
Когда я вступил в войска, я сам подписал себе приговор!
We can go there, but there still dotted with bugs.
Мьl можем поехать туда, но там все утьlкано жучками.
And you left me rotting in Cleveland, while you dotted your'i's with those tacky little hearts in New York City.
Ты заткнула меня в Кливленд,.. А сама отправилась рисовать свои сердечки над И в Нью-Йорк Сити.
Why is this Bear Mountain Road dotted like this?
Почему дорога на Медвежью Гору обозначена пунктиром?
All dotted and crossed.
Все потеряны и недействительны.
That dotted line! The frame must be here.
Рама должна быть где пунктир!
All we need to do is go over the final revisions with both parties, and then you sign on the dotted line and you're done with him.
Все вместе все просмотрим еще разок, потом распишешься и свободная птичка.
I just want your opionion... Before I sign on the dotted line.
Я просто хотела узнать твое мнение, прежде чем подписывать документы.
All you got to do is sign on the dotted line and we're all set.
Все что вам нужно, это подписать бумагу, и все будет в порядке.
We basically ghost-wrote the whole plan- - crossed the "t's," dotted the "i's," grouted the tiles.
Мы сделали за них практически все перепланировали, расставили точки над "i", положили плитку...
Then if he's not signed on the dotted line, then you go home.
Пять. Если он не напишет признание, ты отправляешься домой, согласна?
Sign on the dotted line, and all your assets will be divided among the 50 global charities listed below.
Подпишись, там где пунктирная линия, и все твои активы будут поделены между 50 мировыми благотврительными фондами, представленными тут.
On the dotted line.
На пунктирной линии.
"He doesn't want to be treated by interns", with your "i" dotted with an heart and a little frowny face at the end.
"Он не хочет чтобы его лечили интерны", с завитушками у всех букв... и таким миленьким смайликом в конце.
Sign your Jane Hancock on the dotted line.
Мудрый шаг. Поставьте свою закорючку, где пунктир.
And the dotted line means thunder.
Многоточие - это гром. Понятно?
Fat Woman Bending Over Tending to her Garden in Big, Polka-Dotted Bloomers.
Толстая женщина, склонившаяся к газону в больших панталонах в горошек.
When you sign your name on the dotted line of the contract you'll own my house outright.
Когда Вы впишете своё имя в контракт, дом станет Вашим по закону.
Where's the dotted line? A spokesperson for the Governor insists that this legend is nothing more than that.
Правительственные источники настаивают, что это не более чем легенда.
Just on the dotted line, there, darling...
Распишись, где подчеркнуто, дорогая...
Vincent : SO I'M SITTING HERE THINKING WE'VE DOTTED EVERY "I" AND CROSSED EVERY "T,"
В школе каратэ полы, конечно, из натурального дерева, но это не значит, что она захочет дома такие же.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]