English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Drafty

Drafty translate Russian

71 parallel translation
It seems to be a rather drafty staircase.
Кажется, сквозняк на лестнице.
Drafty old barn. Might as well be living in a refrigerator.
С таким же успехом мы и в холодильнике могли бы жить.
Oh, look at this wonderful, old drafty house.
А где Мэри? Мэри!
If I did not get dressed in the bathroom after I finished my bath, I'd be... obliged to walk down the drafty hall, in my silk dressing room right after getting, after... out of a warm tub.
После ванной я должен сразу одеться. Иначе, когда я пойду по прихожей в шелковом халате, меня продует. Ясно вам?
- Not too drafty, Mr. Ferguson?
- Не быстро, месье Фергюсон?
"Close the door, it's drafty here!"
"Закройте, дует".
I thought you'd left us all alone in this huge, drafty hole.
А я думала, вы нас оставили совсем одних в этом огромном продуваемом зале!
He charges folks a fortune for his dark and drafty houses
Людям продаёт втридорога Он мрачные домишки
The ship is drafty and damp.
[Skipped item nr. 9]
It's so drafty.
Сплошные сквозняки.
I thought it felt a bit drafty.
Ну, я же чувствую, что сквозит.
These castles are so drafty.
В этих замках такие сквозняки.
Uh, it's a little drafty.
Ќемного холодно.
Well, I didn't take a subway to be in a drafty restaurant!
А я ехала в метро не для того, чтобы сидеть в ресторане на сквозняке!
Or are you just a lover Of drafty, old outposts?
Или любишь ветхие казематы?
It's too drafty.
Отовсюду сквозит.
It might get a little drafty driving down there tomorrow.
" автра, наверное, ехать в ней будет прохладно.
Drafty in here, what with that hole you smashed in the roof.
Тут вроде как сквозняк с той дырой, которую ты пробила в крыше.
They're too quiet and too big and drafty.
Там слишком тихо и они слишком большие и там сквозняки.
Very, very drafty.
Очень, очень сквозит.
I know this old house can get drafty and I'm sure Mrs. Kent won't mind.
В старом доме всегда сквозняки, да и миссис Кент не будет возражать.
Did someone leave the windows open? It feels a little drafty in here!
- Кто-то забыл закрыть форточку, кажется здесь лёгкий сквозняк.
You always want to keep a sweater or cardigan of some sort in case it gets drafty.
Всегда нужно одевать свитер или кофту.. или типа этого, если холодно...
I just woke up from a nap and I feel drafty.
Я только что слегка вздремнул и проснулся от холода.
Grandma's room is drafty and I'm sleeping there tonight.
В бабушкиной комнате сквозняк, а я там сегодня сплю.
Sam's quarters are drafty.
В комнатах Сэма так холодно, что вам может понадобиться немного тепла.
It will be good not to be alone in those cold and drafty halls.
Было бы неплохо не быть в одиночестве В тех холодных залах со сквозняками.
These drafty old halls have given me a nasty cold.
В этих старых помещениях такой жуткий сквозняк.
It's drafty...
Какой сильный сквозняк...
I turned it on before you got here, but this place is big and drafty.
Я включил его до того, как ты пришла, но это место большое и проветриваемое.
Kinda drafty in here, man oh man, look- - Short notice for us.
Как-то народу маловато. Да ладно. Это ненадолго.
Sounds kinda drafty.
Звучит устрашающе.
Yeah, it's a good idea to keep your vault drafty- -
Отличная причина для небольшого сквознячка в хранилище.
It's-it's old and drafty. It's...
Она такая старая и холодная.
How are you at drafty windows?
Как ты там за витринами?
Old wiring, drafty house.
Старая проводка и сквозняки.
I moved back home because it was too drafty at the Four Seasons.
– Да. Я вернулась домой, потому что во "Временах года" было слишком холодно.
Drafty.
Продувает.
It's drafty in here.
Здесь прохладно.
It's a little drafty.
Здесь сквозит.
- No, "drafty".
- Нет, "сквозняк".
It's not "drafty".
- Никакой не "сквозняк".
It's "drafty".
- "Сквозняк".
It's getting awful drafty around here, Cy...
В моем окружении становится прохладно, Сай...
Close quarters and a cold, drafty environment.
Тесный, холодный, да еще весь в сквозняках.
I wouldn't know, it's distinctly drafty since I bought a house I couldn't afford.
Я бы не знала этого точно, если бы не купила дом, который мы не могли себе позволить.
" Ooh, it's drafty in here.
" О, здесь сквозит.
She told you she was selling the entire Cooley legacy and planning to bulldoze Martha's home, because, let's face it... haunted or not, no one was gonna buy this drafty, old house. I told her what destroying this house would do to Martha.
Она сказала вам, что продаёт всё имущество Кули и планирует снести дом Марты, потому что, давайте признаем, с привидениями он или без, никому не нужен этот старый дом со сквозняками.
Rice cookers are only used to make the rice, but not to keep the rice warm. Reduce the use of a boiler to heat the house, keep your coat on to keep warm. Search the house to make sure that there's no drafty air blowing into the house.
Результат - большие счета за электричество а не подогревать его носите дома пальто что нет сквозняков устраните источники холода
It's too drafty!
Там же сквозняк!
No more drafty rehearsal halls,
Это так удобно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]