English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Drawing

Drawing translate Russian

2,817 parallel translation
A therapist got him drawing.
Психиатр дал ему все, что нужно для рисования.
The drawing is excellent.
Этот рисунок великолепен.
- Hate drawing eyes.
- Ненавижу рисование глаз.
- Drawing lessons.
- Уроки живописи.
My sister said you wanted drawing lessons?
Моя сестра сказала, ты хочешь научиться рисовать.
That's a drawing of a really cool train.
Рисунок действительно крутого поезда.
Back to the drawing board. No need.
Всё начинается с начала.
Is that a drawing of my reproductive system saying "Let's do this"?
Это что, рисунок моей репродуктивной системы с надписью "Сделаем это"?
He's been drawing again lately.
Он опять стал рисовать.
He's drawing again.
Он опять рисует.
Adrian's been drawing again.
Адриан опять стал рисовать.
But I'm not giving Ray Seward any ammunition for an appeal unless there's a damn good reason to, and a kid's drawing isn't it.
Но я не собираюсь давать Рэю Сьюарду повод для аппеляции, если на это нет хорошей причины, а детский рисунок - далеко не причина.
Can you tell me what you were drawing in this picture?
Можешь сказать, что ты тут нарисовал?
Just a drawing I did when I was a kid.
Просто рисунок, который я сделал, когда был ребёнком.
So you know about the drawing.
Так ты знаешь о рисунке.
I shouldn't have lied to you about drawing it.
Я не должен был врать тебе о том, что я его нарисовал.
You see, at first, I couldn't understand how you could be in that drawing but still exist today.
Видишь ли, сначала я не мог понять, как ты оказался на этом рисунке, и существуешь до сих пор.
Okay, well, then how come when you first found the drawing, you didn't remember meeting me as a kid?
Хорошо, тогда почему, когда ты впервые нашёл рисунок, ты не вспомнил, что встречал меня, когда я был ребёнком?
I mean, you were in that drawing.
В смысле, ты был на этом рисунке.
Anything not occurring in nature, like a drawing or an inscription or...
Что-то, что не встречается в природе, что-то типа рисунка или надписи или...
It's just like drawing breath.
Это как будто вдыхать воздух.
Léa likes to express herself through drawing.
Да? Леа выражает в рисунке свое понимание семьи.
And it's no fun drawing blame on the market.
Они не стали вникать в дело.
There's the overly competitive guy who got into a butterfly drawing competition with my niece.
И это говорит тот парень, который предложил моей племянницей участвовать в конкурсе бабочек.
If we're drawing a blank on the link to the locus it doesn't mean there isn't one, it might just mean we're looking in the wrong place.
Если мы не нашли никакой связи с местом, это не значит, что этой связи нет, это может значить, что мы искали не там.
You're drawing a line.
- Ты проводишь черту.
The carpentry asked for a drawing on their headings.
Мастерская Дюрантона попросила напечатать рисунок.
- I'm drawing a limit here.
- Вот я и подвел итог.
We have a new drawing.
Он нарисовал новый рисунок.
He likes drawing and, uh, I think sports.
Он любит рисовать и обожает спорт.
Although as usual, I look nothing like the courtroom artist's drawing.
Даже не смотря на то, что я совсем не похож на рисунках судебного художника.
I suspect the fridge is drawing quite a lot of power.
Подозреваю, что холодильник жрет много энергии.
Is Lord Grantham in the drawing room?
- Лорд Грэнтэм в гостиной?
We'll gather in the drawing room at eight.
Мы собираемся в гостиной к восьми.
You just work on drawing the background. But I feel like I've seen this woman before somewhere...
Ты нарисуешь фон что я видел эту девушку раньше...
So, I'd be welcome in your drawing room, would I?
Значит, меня примут в твоей гостиной, да?
Into the drawing room, Your Ladyship?
- В кабинет, миледи?
The gong is rung at seven and we meet in the drawing room at eight.
Гонг в семь, и мы встречаемся в кабинете в восемь.
And I saw him drawing me, so we started talking.
Я увидела, что он рисует меня. Так мы разговорились.
It's his drawing of you at 19, mourning my death.
Он изобразил тебя в 19 лет, оплакивающей мою смерть.
So back to the drawing board we go.
Так что возвращаемся к чертежной доске.
I sat beside you, in that lavish drawing room of yours, as you agreed to lucrative Southern cotton contracts in exchange for investing nearly every cent you had left in our plot, all of it to preserve your pitiful dream of remaining a member of that upper class to which you so desperately cling!
Я сидел рядом с тобой в твоей шикарной гостиной, когда ты... согласилась в обмен на прибыльные контракты на южный хлопок инвестировать почти все свои оставшиеся деньги в наш заговор, всё для того, чтобы сохранить жалкую мечту остаться членом высшего класса,
It was writing and a weird, creepy drawing.
Странные рисунки. И он что то писал.
Well, listen up, everybody,'cause it's time for our grand prize drawing for those tickets to see Celine Dion live in Las Vegas!
Так, слушайте все, пришло время разыграть наш главный приз - билеты на выступление Селин Дион в Лас-Вегасе!
You're just drawing penises with a Sharpie on children's faces.
Вы просто рисуете маркером пенисы на детских лицах.
With more of us sitting here, we're drawing more of them out.
Чем больше нас сидит здесь, тем больше мы их притягиваем.
I'll be back with the drawing shortly.
Пара минут, и я вернусь с эскизом.
If the NLM is planning on using this stolen chopper as a getaway, there's only one place I can think of around here where they could land and take off again without drawing too much attention to themselves.
Если НОД планируют воспользоваться украденным вертолетом для побега, есть только одно место в округе, где они могли бы приземлиться и снова взлететь не привлекая к себе слишком много внимания.
Is this a drawing of you and Bear?
Это рисунок тебя и Медведя?
What are you drawing?
Что ты рисуешь?
I drew a drawing of you farewell.
Я сделала тебе прощальный рисунок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]