English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Ducks

Ducks translate Russian

956 parallel translation
Why, he's already had an assortment of ducks and chickens.
Зачем? У него уже есть целый ассортимент уток и цыплят.
- Cows and rabbits and ducks.
- Коровы, кролики и утки.
What are they, ducks?
Им, что, делать нечего?
Welcome to Liberty Hall, ducks.
- Добро пожаловать в Дом Свободы, душечка.
- Won't you, ducks, eh?
Ну, как, цыплёнок?
Nice weather for ducks and aspidistras!
Хорошая погода для уток и аспидистр! ( прим. Растения )
Hello, ducks.
Привет, душки!
At Motteville the farmers got off with their ducks and umbrellas
Старики сошли в Мотвиле со своей корзиной, утками и зонтом.
We'll pot'em like sitting ducks.
Подстрелим их как уток!
There are too many ducks, anyway.
Там ведь так много уток.
He sits near me in church, and I shoot his ducks.
Он сидит рядом со мной в церкви, я охочусь на его уток.
It's no crime... we're only talking about ducks.
Не преступление... это всего лишь утки.
When I was a boy I had other things to get excited about apart from ducks and moorhens.
Когда я был мальчишкой, меня интересовали другие вещи. Не только утки и куропатки.
My ducks my lark pâté... my Bordeaux...
Мои утки. Мой паштет из жаворонков... Моё бордо.
With that bloody window, we're a sitting ducks.
Отойди от окна! Там ты уязвимая цель.
Those are strange ducks.
Знаете новость?
You guys wanna get caught here like a bunch of sitting ducks?
Хотите подать себя врагу на блюдечке?
This cypress shooting up into the sky, the pleasantness of the countryside, the ducks, the pretty dame?
Вот этот кипарис на фоне неба, сельская местность, гуси, красивая девушка.
Don't you think that a more thorough exam is called for? Or can't your ducks wait?
Вам не кажется, элементарная корректность состоит в том, чтобы а на уток можно поохотиться и вечером.
I was scarring the ducks out of there, over to you.
Я загонял уток отсюда к вам.
The ducks love it.
Утки любят это место.
No ducks left, you said?
Вы сказали, ни одной утки не осталось?
You seem to forget we're hunting ducks.
Вы, кажется, забыли, что мы охотимся на уток, а не на детей.
The famous Beauminet surrounded by ducks and chickens.
Прославленный Бомине среди скота, кур и уток!
I don't like waiting like sitting ducks.
Не нравится мне отсиживаться в ожидании легкой добычи.
Well, there's an awful lot of that going around these days. - I think it is the "D-ducks."
Ну, таких в наши дни везде полно.
And the ducks won't fly overhead.
И утки здесь не будут пролетать.
A pond here. A few lotuses. Some ducks.
Пруд здесь... несколько лотосов...
- Thanks ever so, ducks.
- Большое спасибо, душечка.
- Perhaps ducks would be better.
- Может быть, утка будет лучше.
Well, we've got a pony and ducks.
И даже ручной енот
He will walk miles to get me wild ducks'eggs.
Готов пройти мили, чтоб принести мне яйца диких уток.
Georgie likes ducks. Never meant to take it.
Джорджи любит уточек.
You know what to do with the lame ducks? Yes, sir.
- Знаешь что делать с повреждёнными самолётами?
Go back, ducks.
Назад, утки.
Back, you ducks!
Назад, утки!
Get back, ducks.
Вернитесь, утки.
And ducks for the town to see and hear
На зависть всему городку
where we can have a little garden and you can raise ducks and geese.
Там у нас будет небольшой садик, где вы будете разводить уток и гусей.
All right, we'd better try quacking like the ducks. I'll show you.
Ладно, давайте крякать учиться, как утки.
All right, my dirty ducks, ready for a good bath?
Приготовились, бойцы.
We're sitting ducks if we stay here.
Мы станем легкой добычей, если останемся здесь.
District penitents'compound. All those old congressmen chained up. They'd be like sitting ducks.
Это пансионат для пожилых богачей, там много и членов конгресса.
Got the Cybermen up on the beacon so they'd be sitting ducks for the Vogans'rocket.
Пока киберлюди на маяке, они - легкая мишень для ракеты воганов.
[birds chirping ] [ ducks quacking]
Хорошо. Мы взяли Нехемию? На случай, если понадобится его помощь.
Just some baskets and some ducks, fuckin'bananas.
Какие-то коробки, бананы.
Ducks.
Утки!
- Listen to this carefully, ducks.
Слушай внимательно, голубчик.
The "D-ducks."
Утята Дональды Даки.
Don't forget about the ducks.
Про уток не забудьте.
For misleading the government by signing with phony names in the lodge books - failed to appear for the reserve practice carried a shotgun without a license and shooting ducks without a hunting license deliberately throwing rocks - to destroy deodorant ads and with violence trying to stop
Вводит в заблуждение правительство, подписываясь чужими именами. Не явился на практику запаса. Носил ружьё без разрешения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]