English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Déja

Déja translate Russian

139 parallel translation
Well, from what your last two teachers tell me, it looks like déja vu all over again.
Как сказали мне ваши прежние учительницы, что это вроде дежа вю.
Déja-vu.
Дежа вю.
So, it's déja vu all over again as Springfield needs just one out to win the game and the championship.
Итак, это очередное дежа-вю. и Спрингфилду нужен лишь один аут для победы в матче, и во всём чемпионате.
Hallucinations, black-outs, even sufferance from hyperactive episodes of déja-vu
Галлюцинации, обмороки, даже резкие приступы дежа-вю
Just, uh... just had a bit of a déja vu, that's all.
Просто... эээ, немного дежа вю, вот и все.
♪ En que Ia lluvia desde la loma ♪
En que la lluvia deja el aroma
Il a deja joue dans le temps. D'accord?
Он хочет сыграть против твоего игрока.
Talk about déjá vu.
Что называется, дежа-вю.
Ever have deja vu, Mrs. Lancaster?
У вас не бывает дежа вю, миссис Ланкастер?
Do you ever have deja vu?
У тебя бывает дежа вю?
I'm getting a deja vu.
У меня дежавю.
Deja vu!
Dйjа vu!
Or maybe it's a deja vu.
" ли может это дежа вю.
This is deja vu!
Это просто дежа вю.
Two years later, deja vu.
Два года спустя - Дежа Вю.
"Deja Vu."
Дежа вю.
It's a feeling of deja-vu This isn't my first time here
Какое знакомое ощущение -... я здесь не в первый раз.
No, no, this one was different. Ho-ho, ho! Deja vu.
Он уже ползает?
This is just a deja vu.
Это просто дежа вю.
They say that deja vu is usually a sign of love at first sight.
Говорят, что дежа ву - это знак любви с первого взгляда.
What about memory flashes, deja vu?
Как насчет воспоминаний, дежа ву?
Must be deja vu or something.
Наверное, это дежа ву или что-то такое.
It was deja vu all over again :
И снова было де жа вю :
'Deja vu, 15 years back.
Дежа вю 15-летней давности.
Am I the only one experiencing déjá vu here?
Это только у меня одной возникает чувство дежа вю?
Deja vu bygones.
Трудно быть чирлидершей.
Deja vu.
- Дежавю.
Pre-Cog deja vu, if you will.
"Дежа-вю" Провидцев, если хотите.
- Jad called it Pre-Cog deja vu.
Джэд назвал это "дежа-вю" Провидцев.
Jesus, God. Deja Voo.
- Страсти Божии, дежа ву.
Deja Ve.
- Дежа вю.
Well... Deja Vu.
Хорошо, дежа вю.
Deja vu.
- Дежа-вю.
You know, sometimes I've had deja vu, and it...
У меня тоже бывают дежа-вю...
But it's not deja vu.
Это не дежа-вю.
In deja vu... it feels like it's already happened.
В дежа-вю... кажется, что это уже было.
It's more of a deja vu.
Наподобие дежа-вю.
Deja vu.
Дежа-вю.
Deja vu?
Типа "де жа вю".
This ain't Déjà Vu.
Это не Deja Vu,
Yahoo, deja vu, it's you... Don't stop, keep going.
Манга ведет эту лошадь...
It's deja vu, isn't it?
еимаи DEJA VU етси?
I was having that feeling like dejá vu, you know?
У меня что-то вроде "дежа вю".
Deja fucking vu, right?
Дежа-сука-вю, правда?
Ever had deja vu?
Когда-либо было дежа-вю?
How about The Deja View-Master?
Как насчет "Повелитель дежавю"?
I got to tell you I had a bad case of deja vu, I didn't work the caper.
Это просто дежа вю. Я даже не разрабатывал версию о грабеже.
Deja vu.
Дежа вю.
It's deja vu, but a thousand times worse.
Дежавю, только в тысячу раз хуже.
"Déja-vu"?
Дежа-вю?
Are you having deja vu?
У тебя дежа вю?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]