English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eccentric

Eccentric translate Russian

355 parallel translation
Upon going through his papers, a sensational will for this eccentric man was found to the effect that the person in whose arms he would happen to die was to become the sole heir to his enormous fortune.
Среди бумаг эксцентричного богача была найдена его последняя воля. Он завещал всё своё состояние человеку, на руках которого он умрёт.
If it is eccentric to be impatient in love, sir, I am.
Если считать за эксцентричность нетерпение в любви, то, да, сэр.
Sounds eccentric but I can afford to be.
Звучит эксцентрично, но я могу себе позволить быть таким.
You can't afford to be eccentric.
Ты не можешь себе такого позволить.
- I can't afford to be eccentric.
- Я не могу себе позволить быть эксцентричным.
Now, if he should appear eccentric, or... or strange in any way, take no notice.
Поэтому, если он покажется чудаковатым, или... или странным в каком-то роде, не обращайте внимания.
Later, after he got sick, he became more and more eccentric, and I felt empty, at a loss.
Потом он заболел, стал нервным. Моя жизнь пуста. Не знаю что делать.
Drinker, collects paintings. Eccentric. Clock phobia, glib talker.
Любит выпить, коллекционирует картины, эксцентричен, не любит часы, язык хорошо подвешен...
Maybe he's an eccentric millionaire.
Возможно он эксцентричный миллионер
After all, everyone who wears old clothes isn't a hobo just like everyone who give strange kids $ 80 trains isn't an eccentric millionaire.
Ведь не все кто одет в старую одежду являются бродягами... как и те кто дарит незнакомым детям поезда за 80 долларов не обязательно миллионеры
Your Uncle was quite an eccentric.
Ваш дядя был довольно эксцентричной особой.
When I placed you with Mr. Fogg a fortnight ago... I warned you that he was an eccentric.
огда € устраивал вас две недели назад к мистеру'оггу,
An eccentric, Mr. Hesketh-Baggott?
€ предупреждал, что мистер'огг - эксцентрик.
You'll think I'm an eccentric.
Возможно, я покажусь вам эксцентричным.
Mrs. De Matteis must have been a strange woman... slightly eccentric.
Синьора Де Маттеис... должно быть была со странностями, так сказать слегка эксцентричная.
Roger, I admit she's eccentric, but she's not a thief.
Роджер, я согласна, она со странностями, но она не воровка.
He was not aware at the time that Mr. Turner was an eccentric... who carried concrete in his suitcases.
В те времена он не знал, что существуют такие эксцентричные люди, как м-р Тёрнер, которые носят в своих чемоданах цемент.
He's just outspoken and a bit eccentric.
Он открыт и слегка эксцентричен.
- He lived with his mare. Quite an eccentric!
- Он был большой оригинал.
# An average man, am I # # Of no eccentric whim #
Без эксцентрики и затей.
Eccentric.
Эксцентричный.
He may be a little eccentric.
Он может быть немного эксцентричным.
How many shallow words are responsible for these eccentric ideas?
Сколько пустых слов было сказано об этих странных вещах!
Humours eccentric resident by sitting for portrait.
Развлекает эксцентричного местного жителя, позируя для портрета.
The rich people are eccentric.
У богачей бывают всякие причуды.
There's no point in exciting oneself "en route", trying to attract the attention of those who have only vague desires such as wasting time, laughing or becoming eccentric.
Они не видят смысл прохождения "пути", пытаясь вместо этого привлечь к себе тех, у кого есть смутные желания, вроде прожигания времени, развлечения смехом и эксцентрикой.
He might just be an ordinary eccentric.
Он может оказаться просто эксцентричным.
Harold does have his little eccentric moments.
У Гарольда есть некоторая склонность к эксцентричности.
The truth is you're completely eccentric
Просто вы оба - неисправимые оригиналы.
All colonists are eccentric, Morgan, otherwise they wouldn't be colonists.
Все колонисты эксцентричны, Морган, иначе они бы не были колонистами.
Hmm, and what are you going to say to this "eccentric"?
Хмм, и что ты собираешься говорить этим "эксцентричным"?
Sees him as an eccentric English gentleman.
Он для нее что-то вроде Лоуренса Аравийского.
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled by contact with this eccentric little community, hmm?
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
- Just some eccentric scientist.
- Он просто эксцентричный ученый.
What an eccentric performance!
Кaкoй выpaзитeльный cпeктaкль!
Worked for a while in a cycle repair shop run by an eccentric rustic.
– аботал в велосипедной мастерской у одного сельского оригинала.
He was an eccentric gentleman with uncertain amorous boundaries, just as uncertain were the boundaries of the Parma dukedom, divided between the Spanish and the French.
Эксцентричный Дюбуа был известен тем, что не признавал никаких границ в любовных делах, а также не признавал границ существовавших в Парме, которая в то время была поделена между испанцами и французами.
The Ecumenicals are an undisciplined ultra-left gang... whose leader is an eccentric, to say the least.
Экуменики - неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
This story is about an eccentric kind of hunger.
Этот случай яркое тому подтверждение.
On the other hand, she's a woman of eccentric tastes.
С другой стороны, она женщина со своеобразным вкусом.
Our parents were a bit eccentric.
Наши родители были немного с приветом.
- I shall establish myself as a mild eccentric.
- Начну умеренно эксцентричную жизнь.
Well, guys call it eccentric.
А ч них зто называется зксцентричностью.
The fact is Mrs Aylwood, the owner, is a bit eccentric.
Дело в том, что миссис Эйлвуд, хозяйка, немного эксцентрична.
The total effect is a system which responds in what I can only describe as an eccentric manner.
Конечный эффект привел к возникновению системы, которую я могу описать как обладающую весьма эксцентричными реакциями.
You are an eccentric millionaire who hangs around bars and tells stories about himself to have fun with people, right?
Вы эксцентричный миллионер, который шляется по барам и рассказывает о себе истории, чтобы поразвлечься с людьми, верно?
Your husband surprises me... with his eccentric and eclectic taste.
У вашего супруга на удивление эксцентричный и эклектичный вкус.
He says Father grows eccentric... it would be unwise to let him stay here.
Он пишет, что отец ударился в крайности... и что мудро с моей стороны будет не давать ему приюта.
Say, what does that X stand for, eccentric?
Скажите, а что значит Х? Эксцентричный?
It's more eccentric...
Будет оригинально.
That's eccentric.
Не правда, я люблю "Перно".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]