English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Editions

Editions translate Russian

105 parallel translation
If we shoot the signing now, we can make the first editions.
Если вы поторопитесь с подписанием, то мы напишем о вас первый выпуск.
You don't look like a man who'd be interested in first editions.
Вы не выглядите как человек, которого интересуют первые издания.
That was only a stall about those first editions.
Насчет тех первых изданий, это была только уловка.
It began as a little party for Mr Kentley so he could look over the first editions.
Маленькая вечеринка, на которой мистер Кентли мог бы посмотреть свои книги.
I think it's a good collection, the first editions, I mean.
На мой взгляд, это хорошая коллекция. Я имею в виду первые издания.
Please, I know you appreciate first editions more than I, Mr Kentley.
Пожалуйста, я уверен - вы больше оцените первые издания чем я, мистер Кентли.
ll read about it in the late editions. ll get it over your radio and on television, because an old-time star is involved, one of the biggest.
Вы узнаете об этом из радио и телепрограмм, потому что одна из крупнейших звезд немого кино замешана в этом.
If he doesn't hurry up, he's gonna miss the evening editions.
Если он не поторопится, то пропустит вечерний выпуск.
Passionately, But between editions.
Страстно, но между выпусками.
He works for a publishing firm, Brady Company. They publish those pocket editions, two bits in any drugstore.
Он работает в издательской фирме "Брэди и Компания", которая занимается выпуском карманные издания, продающиеся в магазинах по 25 центов.
Fully recovered, according to late-morning editions.
Полностью восстановлена, согласно последним утренним газетам.
First editions?
Первые издания?
New editions?
Новинки?
The first editions are gone, and the nice bindings too.
Роскошные переплеты тоже, да и менее роскошные.
The Proust first editions, the Fragonards.
Оригиналы Пруста, Стенвея, Фаргонара.
We'll repeat this in our later editions.
Смотрите выпуски новостей.
Deluxe editions for aesthetes.
- А! Роскошные издания для эстетов.
All the editions you asked for are there.
Номера, что вы просили, все здесь.
This is Charron Editions.
Это Эдисьон Шаррон.
For thousands of years, writing was chiseled into stone scratched onto wax or bark or leather painted on bamboo or silk or paper but always in editions of one copy.
На протяжении тысяч лет послания высекали на камне, вырезали на воске, древесной коре или коже, рисовали на бамбуке, шёлке или бумаге, но всегда в единственном экземпляре.
There's a fair number of Gutenberg Bibles and first folios of Shakespeare in the world but most of the books you see here are limited editions with very few surviving copies.
В мире можно найти немало копий библий Гуттенберга и первых изданий Шекспира, однако большая часть книг, что вы здесь видите - это ограниченные издания, несколько копий которых нам удалось сохранить.
Ten editions and eight were seized.
Из десяти выпусков восемь запретили.
You can find me listed in the medical encyclopedias under "sociopath" in the new editions.
Это есть в медицинских энциклопедиях в рубрике "социопатия".
Bart, the police haven't had any luck... finding the teacher's editions.
Барт, полиции не удалось найти пособия.
Once the channel launches, you'll be famous instead of eking out a living with your editions.
Это же новый телеканал. Ты прославишься, больше не будешь прозябать, печатая свои книги тиражом... Сколько там?
a monthly magazine published by "Midnight Editions" 4 years later.
Он создает журнал "Критик", ежемесячное издание, опубликованное издательством "Минюи" 4 годами позже.
These are first editions.
Это первое издание.
She still has some of my first editions.
У неё ещё остались мои первые издания книг.
I didn't tell you, but we brought you along to hook Giuliani, his printing works, paper factory, plush editions...
Я тебе кое-что не сказала. Тебя пригласили только из-за этого Гильяни. Из-за его типографий, бумажных фабрик изысканных изданий, телеканалов, богатства.
Er, Penguin editions, new editions, yeah.
Э, издания Penguin, новые издания, да.
He should mount his collector's editions in full view, not hide'em away.
Он должен выставлять коллекционные издания на витрине, а не ставить где ни попадя.
Just make sure you save some space for the Alex Rose first editions.
Не забудь оставить место для первых изданий Алекса Роуза.
He coined the phrase "survival of the fittest", which doesn't appear in the original Origin of Species, by Charles Darwin, though Darwin adapted it, or adopted it, for later editions.
С него пошло выражение "выживает сильнейший", которого нет в оригинальном варианте "Происхождения видов" Дарвина. Хотя Дарвин использовал его в последующих изданиях.
We need briefing statements ready early afternoon to get tomorrow's editions.
Нам нужно подготовить краткое заявление сегодня к обеду, чтобы оно попало в завтрашние выпуски.
Tomorrow's editions back him.
Завтрашнее собрание очень важное.
A little bird told me to check the evening editions.
Птичка нашептала мне проверить вечерний выпуск.
- It's 3 : 30, early editions are out.
- Уже три тридцать, вышли утренние газеты.
Shirley, honey would you go across the street and get the early editions?
Ширли, дорогая, Пойди, купи утренние газеты. - Все?
( Hugh ) But the first editions haven't gone to bed yet.
( Хью ) Но первый выпуск даже еще не вышел.
( Glenn ) We'll double bubble it, leak it to the Standard for the early editions and trail it on The World At One, yes?
Мы зайдем с двух сторон, сольём это в газету "Стэндарт" для раннего выпуска и анонсируем это по радио в "Едином мире", да?
There are 326 first editions in that room.
В той комнате триста двадцать шесть первых изданий.
What are the new fifth editions doing sitting down here in a box?
Почему же новое, пятое издание, пылится здесь, в коробках?
I've got two first editions of Dampier's Voyages and there he is. 1701.
У меня есть два первых издания Путешествий Дампира, вот он. 1701.
They made sure that the books that flowed throughout a society were authorized - were the authorized editions - but also were within the control of the state within the control of the king or the prince.
Они удостоверяли, что книги, вращающиеся в обществе, были заверены - являлись авторизованными изданиями - но, также, находились под контролем государства, под контролем короля или принца.
- And then print editions of the same.
А потом, гравюры... С золотыми ангелами.
Brand-new editions, especially printed.
Специально отпечатанные совершенно новые издания.
If I'm not mistaken, I sold three editions.
Если я не ошибаюсь, я продал три издания.
Don't go home without checking for updates before the e-dot and double-dot editions.
Никто не уходит, не выведав новостей перед сдачей черновиков и чистовых вариантов.
Murray was the great publisher of his day, and dealt with the works of Jane Austen and Lord Byron whose first editions still line these office walls.
Мюррей был крупнейшим издателем своего времени, и публиковал произведения Джейн Остин и лорда Байрона, чьи первые издания все еще сберегаются в стенах этого офиса.
First editions are worth, literally, hundreds of thousands of pounds.
Первые издания стоят сотни тысяч фунтов.
tweezers, calamine lotion, war crisis editions, lice-flea powder, rodent poison, insulin, blood-pressure tablets, rubber gloves, sanitary towels, mirror, toilet paper, eyewash. "
резиновые перчатки, прокладки, зеркало, туалетная бумага, примочки для глаз. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]