English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Elites

Elites translate Russian

56 parallel translation
Social disintegration, decay of the elites, you know.
- Социальная дезинтеграция, разложение элиты, в таком духе.
the elites are in decay...
Элита разлагается...
Last night these shelves were loaded with Elites.
Вчера эти полки были забиты дисками.
Bilderberg Group attendees and the 100 elite of the planet start showing up, - were gonna be in here about 3 : 30 or so, - and we'll see if we can catch any of the elites coming in.
Так вместо того, чтобы быть здесь в 8 утра, когда 100 членов элиты планеты показываются на свет, мы здесь только в 3 : 30...
You're arrogant. You have the sickness that elites have had - throughout history in their literal, and in some cases figurative, ivory towers.
Вы заражены этим вирусом, развивающимся исключительно в элитном обществе на протяжении всей истории под сенью дворцов из слоновой кости.
Hey, did you know that the elites are meeting here in town right now?
Эй, вы слышали, что у элиты встреча здесь, в городе, прямо сейчас?
When you read human history, when you study it, all you see is - elites trying to dominate, subterfuge, Machiavellian backstabbing, - and somehow in the last 50 years they convinced westerners that the - government's fine, can do no wrong, trust them.
Читая историю человечества, изучая, что происходит, когда элита пытается властвовать, бессовестно нападая со спины, и, так или иначе, за прошедшие 50 лет они убедили западных жителей, что правительство идеально и непогрешимо - доверяйте им. Как это случилось?
It's part of a plan - for a North American Integration being carried out by government - and corporate elites without congressional or voter approval.
Это часть плана Североамериканской Интеграции, осуществляемой правительством и корпоративной элитой без участия конгресса или одобрения избирателей.
Predatory elites have always rationalized their oppression by - claiming that they are superior and have the divine right to rule, - when all they really are is a gaggle of ruthless psychopaths, - parasitically feeding on the host population until their cancerous -
Хищные элиты всегда рационально объясняют свой гнёт заявкой на высшее божественное право управления, в действительности же являясь стаей безжалостных психопатов, паразитически присосавшись к основному населению, пока их яд не приведёт к гибели нации.
Why do the elites kill the - largest masses of people when no one is resisting them - when they've - already attained total control.
Почему, когда элиты убивают массивы людей, никто не сопротивляется им? Какая идеология движет извращёнными умами элиты?
The scientific rational for tyranny has always been attractive to - elites because it creates a convenient excuse for treating - their fellow man as lower than animals.
Научная рациональность тирании всегда была привлекательна для элиты, потому что она создаёт удобное оправдание за обращение с своими собратьями хуже, чем с животными.
The emerging pseudoscience was only codifying the practice of inbreeding, - already popular within elites for millennia. The 4 family's experiment - was a disaster.
Находящаяся в стадии становления псевдонаука систематизировала практику межродственного скрещивания, ранее популярного в элитных сферах золотых веков.
The Nazi brand of Eugenics had embarrassed the elites but they had - no intention of stopping their plans.
Нацистское клеймо над Евгеникой обеспокоило элиту, однако они не собирались отказываться от своих планов.
You have attempts of people tying to render accountable... elites, kings, queens, suzerians, corporate elites, politicians, trying to make these elites accountable to eveyday people.
Люди пытаются связать ответственностью элиту, королей, властителей, корпоративные элиты и политиков, люди пытаются заставить эти элиты быть ответственными перед простыми людьми.
... the elites were worried that their crime spree might come to an end.
... элиты были обеспокоены тем, что их преступным забавам может прийти конец.
Our elites are gathering one after another...
Лучшие бойцы идут один за другим...
Both the Republican and Democratic Parties are owned by the same global elites.
Как Республиканской, так и Демократической партией владеет одна мировая элита.
And on issues that matter to those global elites, they act as one.
И по вопросам, которые имеют значение для этой мировой элиты, партии действуют как единое целое.
But, the corrupt elites had studied history.
Но коррумпированная элита изучила историю.
To force their agenda through, the elites are employing one of their favorite tools :
Чтобы осуществить свои планы, элита использует один из своих любимых инструментов :
The elites'main goal is to destroy national sovereignty and individual independence.
Основная цель элиты - разрушение национального суверенитета и личной независимости.
Al Gore, who carried the ball for NAFTA and GATT is now one of the top standard bearers for the elites'agenda.
Ал Гор, который играл главную роль во введении НАФТА и ГАТТ, в настоящее время - один из лучших носителей идей элиты.
If the people are able to block their carbon tax takeover, the elites'agenda to establish a planetary world government will collapse.
Если люди смогут заблокировать их захват власти с помощью углеродных налогов, план элиты по созданию планетарного правительства рухнет.
In part II of Fall of the Republic, you will learn the elites'master plan for humanity.
В части II "Падения республики" Вы узнаете о главном плане элиты для человечества.
By June of 2008 we had already figured out that Barack Obama was the elites'puppet of choice.
К июню 2008 мы уже выяснили, что Барак Обама был выбран в качестве марионетки этой элиты.
David Rockefeller laid out the elites'ultimate goal.
Дэвид Рокфеллер изложил окончательную цель элиты.
Through this system of deceit, the elites'criminal agenda can continue forever because the people waste all of their political energy debating the media spectacle instead of investigating the globalist agenda.
Посредством этой системы обмана, преступный план элиты может развиваться бесконечно, потому что люди тратят впустую их политическую энергию, обсуждая спектакль СМИ вместо того, чтобы разбираться в планах глобалистов.
Actually, it's always the big banks, the elites throughout history that fund socialism.
На самом деле исторически социализм всегда финансируют крупные банки, элита.
You see, the elites always sell the public on tyranny by attacking a minority that's unliked first or the outsider.
Видите ли, элиты всегда проталкивают народу тиранию, нападая сперва на непопулярное меньшинство или чужаков.
I now stand alongside the other elites of the SOS Brigade as a protector of the world.
я буду старательно защищать существующий мир.
This meant cutting government spending and getting rid of corruption and nepotism in the ruling elites.
Это означало сокращение государственных расходов, избавление от коррупции и семейственности в правящей элите.
The Asian countries, led by China, had decided that never again would they put themselves at the mercy of America and its financial elites, as had happened two years before.
Азиатские страны, во главе с Китаем, решили что больше никогда не окажутся во власти Америки и её финансовой элиты, как это случилось двумя годами ранее.
Because it was liberals in the Belgian administration who had first encouraged the Hutus to rise up against the Tutsi elites.
Потому что именно либералы в бельгийской администрации вначале воодушевляли хуту на восстание против элиты тутси.
Because it was the greed of the Western elites that was causing the environmental crisis.
Так как именно жадность западной элиты являлась причиной экологического кризиса.
Peter, he's just one of those liberal elites who spreads lies and hates patriots.
Питер, он один из либеральных элитистов, которые вечно лгут и ненавидят патриотов.
We don't think commoners could read, but all the elites could and the king could.
Мы не думаем, что простой человек мог читать, но все элиты могли и король мог.
Indigenous elites start a liberation movement and rally people who want to leave poverty behind.
Местные активисты освободительных движений подняли на борьбу население, решившее покончить с нищетой.
we'll join the elites in the Assault Team.
Но всё же я хочу однажды стать проходчиком.
It's fast! Not even we elites can catch up to it!
но и то не можем поспеть за ним!
Nikki's wiping out the elites that killed Ryan and tried to start World War III?
Никита уничтожает элиту, которая убила Райана и пыталась начать Третью Мировую.
Together, we can help rebuild our city into a place where there are no elites and no oppressed.
Вместе мы сможем перестроить наш город в место, где нет ни угнетателей, ни угнетённых.
SO A LARGE PART OF THE ELITES, USED TO RUNNING THE SHOW, AUTOMATICALLY THEN BECOME ALSO THE LOCAL BISHOPS, ETC.
Поэтому важная часть элиты, привыкшей всем заправлять автоматически превратилась в местных епископов и т.п.
They say that "trunk shows" originated from showing goods and products to select elites.
закрытые показы берут начало от выставок вещей и товаров для избранной элиты.
People who were invited today... you are the elites of this generation.
Так и все приглашённые сегодня - элита этого поколения.
Jealous of the New York elites?
Завидуешь нью-йоркской элите?
- East Coast elites. - Yeah.
- Элиту Восточного побережья.
Protect the elites, as Pressard said.
Прессару главное - спокойствие элиты.
They think of themselves as elites.
Они считают себя элитой.
So you're saying that it is not common Chinese business practice to get at-at the resources of developing nations by bribing their elites?
То есть вы хотите сказать, что Китай при ведении дел никогда не прибегает к подкупу элиты, пытаясь добраться до ресурсов развивающихся стран?
But he was new money, shunned by the elites of East Coast society.
Но он был нуворишем, которого сторонились элиты восточного побережья.
- By a well-oiled and well-armed multinational group of elites that will cull, kill and subjugate.
- Льстивыми и хорошо вооруженными группами элиты, которые будут отбирать, убивать и подчинять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]